ويكيبيديا

    "تتخذ بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken under
        
    • adopted under
        
    • proceeded in
        
    These efforts, especially the action taken under Chapter VIII of the United Nations Charter, have been heralded by the international community. UN ويرحب المجتمع الدولي بهذه الجهود، لا سيما الإجراءات التي تتخذ بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Sixth, it expresses the ideal of moving towards the total elimination of the veto and, as a first step, limiting its use to actions taken under Chapter VII of the United Nations Charter. UN سادسا، يعبر اﻹعلان عن الهدف اﻷسمى المتمثل في التحرك قدما نحو اﻹلغاء التام لحق النقض، وكخطوة أولى، يكون استخدامه محصورا باﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    These obligations under the Agreement do not apply in respect of specific measures taken under other Uruguay Round Agreements, such as measures taken in relation to the textiles, agriculture, or services sectors. UN وهذه الالتزامات بموجب الاتفاق لا تنطبق على التدابير التي تتخذ بموجب اتفاقات أخرى في جولة أوروغواي، مثل التدابير المتعلقة بقطاعات النسيج أو الزراعة والخدمات.
    As a first step, and for the time being, the veto power should apply only to actions taken under Chapter VII of the United Nations Charter. UN وينبغي، كخطوة أولى، وللوقت الحاضر، أن تنطبق سلطة النقض فقط على اﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    17. Delegations stressed that every effort should be made to minimize any negative impact on third States from measures adopted under Chapter VII of the Charter. UN 17 - وشددت الوفود على ضرورة أن يبذل كل جهد ممكن كي يقلل إلى الحد الأدنى أي أثر سلبي للتدابير التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق على الدول الثالثة.
    These obligations under the Agreement do not apply in respect of specific measures taken under other Uruguay Round Agreements, such as measures taken in relation to the textiles, agriculture, or services sectors. UN وهذه الالتزامات بموجب الاتفاق لا تنطبق فيما يتعلق بتدابير محددة تتخذ بموجب اتفاقات أخرى لجولة أوروغواي، مثل التدابير المتخذة فيما يتعلق بقطاعات النسيج أو الزراعة والخدمات.
    Therefore, until the ultimate objective of eliminating the veto can be achieved, it is necessary, as a first step in that direction, to limit the veto's use to actions taken under Chapter VII of the Charter. UN وعليه، فإلى أن يتسنى تحقيق الهدف النهائي بإلغاء حق النقض من الضروري، كخطوة أولى في ذلك الاتجاه، أن يقتصر استخدام حق النقض على التدابير التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    My delegation is therefore prepared to align itself with any proposal calling for the restricted use of the veto power and to limit its use to actions taken under Chapter VII of the Charter. UN لذلك، يعرب وفدي عن استعداده لتأييد أي اقتراح يدعو إلى تقييد استعمال حق النقض وقصر استعماله على الإجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Another suggestion was made that in addition to the standard operating procedure for traditional peace-keeping operations, a separate standard operating procedure should be drafted by the Secretariat for those operations which included enforcement measures taken under Chapter VII of the Charter. UN وقدم اقتراح آخر مفاده أنه ينبغي، باﻹضافة إلى اﻹجراء التنفيذي الموحد لعمليات حفظ السلم التقليدية، أن تقوم اﻷمانة العامة بصياغة إجراء تنفيذي موحد منفصل لتلك العمليات تشمل تدابير إنفاذ تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Malaysia strongly advocated strict adherence to all Charter and international law criteria in the imposition of sanctions, in particular the right of targeted States to be heard well before sanctions were applied, and supported the call for transparent decision-making to ensure the legitimacy of the actions taken, including any taken under Chapter VII of the Charter. UN وتدعو ماليزيا بقوة إلى التقيد الصارم بجميع معايير الميثاق والقانون الدولي في فرض الجزاءات، وبخاصة حق الدول المستهدفة في الاستماع إليها قبل توقيع الجزاءات بوقت طويل، وتؤيد الدعوة إلى توخي الشفافية في صنع القرار لضمان شرعية الإجراءات المتخذة، بما في ذلك أي إجراءات تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Malaysia stands by the position of the Non-Aligned Movement that this anachronistic decision-making mechanism should be applied, if necessary, only to actions taken under Chapter VII of the Charter and that it should be modified and eventually eliminated. UN وتلتزم ماليزيا بموقف حركة بلدان عدم الانحياز بأن آلية صنع القرار هذه التي لا تنسجم مع روح العصر ينبغي ألا تطبق إلا، عند الاقتضاء، على اﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق، وأنها ينبغي تعديلها وإزالتها في نهاية المطاف.
    Moreover, although accelerated proceedings are fully justified for some decisions taken during the proceedings, they are not justified for decisions taken under article 75, which are made at the end of the proceedings. UN وفضلا عن ذلك، فإنه إذا كان اﻹجراء المستعجل له ما يبرره تماما بالنسبة لبعض القرارات التي تتخذ أثناء سير اﻹجراءات، فليس هناك ما يبرره فيما يتعلق بالقرارات التي تتخذ بموجب المادة ٧٥ والتي تصدر في نهاية اﻹجراءات.
    Actions taken under one agreement could have a beneficial impact on the objectives of the other, and there was a need for further study of the report and consideration of possible policy recommendations arising from it, perhaps through an expert workshop. UN وأن الإجراءات التي تتخذ بموجب إحدى الاتفاقيات يمكن أن يكون لها أثر مفيد على الأهداف الأخرى، كما أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسة للتقرير والنظر فيما يمكن أن يشتمل عليه من توصيات في مجال السياسات، وربما يكون ذلك من خلال حلقة عمل من الخبراء.
    78. All actions taken under the procedure governed by Council resolution 1503 (XLVIII) remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN 78- وجميع الإجراءات التي تتخذ بموجب الإجراء المنصوص عليه في قرار المجلس 1503 (د-48) تظل سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    108. All actions taken under the procedure governed by Council resolution 1503 (XLVIII) remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN ٨٠١- وجميع اﻹجراءات التي تتخذ بموجب اﻹجراء المنصوص عليه في قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤( تظل سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    30. The Ministers reaffirmed the Movement's proposal that the veto should be curtailed, with a view to its elimination, and that the Charter of the United Nations should be amended so that, as a first step, the veto power should only apply to actions taken under chapter VII of the Charter. UN ٠٣ - وأكد الوزراء من جديد اقتراح الحركة بضرورة تقليص حق النقض بغرض إلغائه، وينبغي تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة بحيث لا يستخدم حق النقض، كخطوة أولى، إلا بالنسبة لﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    69. All actions taken under the procedure governed by Council resolution 1503 (XLVIII) remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN ٩٦- وجميع اﻹجراءات التي تتخذ بموجب اﻹجراء المنصوص عليه في قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤( تظل سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    108. All actions taken under the procedure governed by Council resolution 1503 (XLVIII) remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN ٨٠١- وجميع اﻹجراءات التي تتخذ بموجب اﻹجراء المنصوص عليه في قرار المجلس ٣٠٥١)د-٨٤( تظل سرية الى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات الى المجلس.
    Action taken under this amendment would be led by developed country parties, and then followed later in time by similar actions taken by developing country parties, consistent with Article 3.1 of the UNFCCC. UN تقوم البلدان المتقدمة الأطراف بقيادة الإجراءات التي تتخذ بموجب هذا التعديل وتقوم البلدان النامية الأطراف في مرحلة لاحقة بإجراءات مماثلة تتسق مع المادة 3-1 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    2. In the above text, the word “compassionate” has been replaced by the word “support” since the latter term would be more appropriate bearing in mind that the notion of support would be consistent with the victim assistance and protection measures adopted under the Protocol, such as those in articles 4 and 7. UN ٢ - في النص الوارد أعلاه ، استعيض عن عبارة " العوامل الوجدانية " بعبارة " عوامل الدعم " ﻷن العبارة اﻷخيرة أكثر ملاءمة اذا وضعنا في اعتبارنا أن مفهوم الدعم سيكون متوافقا مع تدابير مساعدة الضحايا وحمايتهم التي تتخذ بموجب البروتوكول ، مثل التدابير الواردة في المادتين ٤ و ٧ .
    2. In the above text, the word “compassionate” has been replaced by the word “support”, since the latter term would be more appropriate bearing in mind that the notion of support would be consistent with the victim assistance and protection measures adopted under the Protocol, such as those in articles 4 and 7. UN ٢ - في النص الوارد أعلاه ، استعيض عن عبارة " العوامل الوجدانية " بعبارة " عوامل الدعم " ﻷن العبارة اﻷخيرة أكثر ملاءمة اذا وضع في الاعتبار أن مفهوم الدعم سيكون متوافقا مع تدابير مساعدة الضحايا وحمايتهم التي تتخذ بموجب البروتوكول ، مثل التدابير الواردة في المادتين ٤ و ٧ .
    With respect to one of these signings, one State Party noted with concern that the Geneva Call proceeded in a manner not consistent with paragraph 17 of the Zagreb Progress Report which states: UN وفيما يتعلق بأحد هذه التوقيعات، لاحظت إحدى الدول الأطراف مع القلق أن الإجراءات التي تتخذ بموجب نداء جنيف لا تتمشى مع الفقرة 17 من تقرير زغرب المرحلي التي تنص على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد