ويكيبيديا

    "تتخذ جميع الخطوات المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take all appropriate steps
        
    The State party should take all appropriate steps to effectively protect all persons from enforced disappearance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حماية فعالة.
    The State party should take all appropriate steps to effectively protect all persons from enforced disappearance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حماية فعالة.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate steps to speedily ratify the Marrakesh Treaty. UN ٦٦- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة للتعجيل بالتصديق على معاهدة مراكش.
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations personnel who are deployed in their territory from attacks or other acts of violence. UN وينبغي للدول الاطراف، بشكل خاص، أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة الموزوعين في إقليمها من الهجمات وغيرها من أعمال العنف.
    All parties should immediately put an end to all violations and abuses of international law and take all appropriate steps to protect civilians and humanitarian workers. UN وينبغي على جميع الأطراف أن تضع على الفور حدا لجميع الانتهاكات والتجاوزات للقانون الدولي، وأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    In this context it emphasizes that the host country and others concerned must take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations personnel and premises. UN وفي هذا السياق يؤكد أنه يتعين على البلد المضيف واﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها.
    In this context it emphasizes that the host country and others concerned must take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations personnel and premises. UN وفي هذا السياق يؤكد أنه يتعين على البلد المضيف واﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها.
    [(b) To take all appropriate steps to protect those submitting communications or information to the Committee from interference or reprisal by any Party;] UN ])ب( أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية مَن يقدمون رسائل أو معلومات للجنة من التدخل أو الانتقام من جانب أي طرف؛[
    The Committee recommends that the State party take all appropriate steps to implement these recommendations, including their transmission to members of the Government and Congress for consideration and adoption of any necessary measures. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والكونغرس للنظر فيها واتخاذ أي تدابير ضرورية بشأنها.
    The State party should take all appropriate steps to put a stop to such violations and to guarantee that all human rights violations brought to its attention are investigated and that the perpetrators are prosecuted and punished under criminal law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لوضع حد لهذه الانتهاكات وكفالة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُبلَّغ بها وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها وفقاً للقانون الجنائي.
    The State party should take all appropriate steps to put a stop to such violations and to guarantee that all human rights violations brought to its attention are investigated and that the perpetrators are prosecuted and punished under criminal law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لوضع حد لهذه الانتهاكات وكفالة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُبلَّغ بها وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها وفقاً للقانون الجنائي.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate steps to implement these recommendations, including their transmission to members of the Government and Congress for consideration and adoption of any necessary measures. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والكونغرس للنظر فيها واتخاذ أي تدابير ضرورية بشأنها.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate steps to implement these recommendations, including their transmission to members of the Government and Congress for consideration and adoption of any necessary measures. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والكونغرس للنظر فيها واتخاذ أي تدابير ضرورية بشأنها.
    The members of the Council recalled the fundamental principle of the inviolability of diplomatic missions and the obligations on host Governments, including under the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations, to take all appropriate steps to protect embassy premises. UN وذكّر أعضاء المجلس بالمبدأ الأساسي المتمثل في حرمة البعثات الدبلوماسية والتزامات الحكومات المضيفة، بما في ذلك في إطار اتفاقية فيينا لعام 1961بشأن العلاقات الدبلوماسية، بأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية مباني السفارات.
    5. Under paragraph 14 of the guidelines, international organizations are requested to take all appropriate steps to assist in ensuring full compliance with the arms and related sanctions against Iraq, including providing to the Committee any information of this kind that may come to their attention. UN ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، طُلب إلى المنظمات الدولية أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة للمساعدة في كفالة الامتثال الكامل للجزاءات المتعلقة باﻷسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق، بما في ذلك تزويد اللجنة بأي معلومات من هذا النوع قد تنمو إلى علمها.
    5. By paragraph 14 of the guidelines, international organizations are requested to take all appropriate steps to assist in ensuring full compliance with the arms and related sanctions against Iraq, including providing to the Committee any relevant information that may come to their attention. UN ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، يطلب من المنظمات الدولية أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة للمساعدة في كفالة الامتثال التام للجزاءات المتعلقة باﻷسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق، بما في ذلك تقديم أية معلومات ذات صلة قد تصل إلى علمها، إلى اللجنة.
    5. Under paragraph 14 of the guidelines, international organizations are requested to take all appropriate steps to assist in ensuring full compliance with the arms and related sanctions against Iraq, including providing to the Committee any information of this kind that may come to their attention. UN 5 - ويلزم من المنظمات الدولية، بمقتضى الفقرة 14 من المبادئ التوجيهية، أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة للمساعدة على كفالة الامتثال التام للجزاءات المفروضة على العراق بشأن الأسلحة وما يتصل بها، بما في ذلك تزويد اللجنة بأي معلومات تصل إلى علمها من هذا القبيل.
    5. By paragraph 14 of the guidelines, international organizations are requested to take all appropriate steps to assist in ensuring full compliance with the arms and related sanctions against Iraq, including providing to the Committee any information of this kind that may come to their attention. UN 5 - وبموجب الفقرة 14 من المبادئ التوجيهية، على المنظمات الدولية أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة للمساعدة على ضمان التقيُّد التام بالعقوبات المفروضة على العراق في مجال الأسلحة وما يتصل بها، بما في ذلك تزويد اللجنة بأي معلومات من هذا النوع قد تتناهى إليها.
    4. The Committee shall inform the State party that it shall take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of participating in any hearings in connection with an inquiry or with meeting the designated members of the Committee conducting the inquiry. UN 4- تبلغ اللجنة الدولة الطرف بأن عليها أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية لسوء المعاملة أو للتخويف نتيجة اشتراكهم في أي جلسة تتعلق بالتحقيق أو في اجتماع يُعقد مع أعضاء اللجنة الذين عينتهم لإجراء التحقيق.
    The Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 9 (1998) on the domestic application of the Covenant, and recommends, as already mentioned in paragraph 20 of its previous concluding observations, that the State party take all appropriate steps in accordance with article 2, paragraph 1 of the Covenant, to guarantee the direct applicability of the Covenant provisions in its domestic legal order. UN 25- وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9 (1998) بشأن التطبيق المحلي للعهد، وتوصي الدولة الطرف، كما أشير في الفقرة 20 من ملاحظاتها الختامية السابقة، بأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة وفقاً للفقرة 1 من المادة 2 من العهد، لضمان انطباق أحكام العهد في نظامها القانوني المحلي مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد