ويكيبيديا

    "تتخذ خطوات إضافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take further steps
        
    • take additional steps
        
    • there will be additional steps
        
    It expressed its view that the Comoros could take further steps with respect to sexual orientation and women's rights. UN وأعربت عن رأيها بأن بإمكان جزر القمر أن تتخذ خطوات إضافية فيما يتعلق بالميل الجنسي وحقوق النساء.
    It is now crucial to take further steps to ensure that the humanitarian system is equipped to meet the vast scale of humanitarian needs in the world. UN ومن المهم الآن أن تتخذ خطوات إضافية لضمان تجهيز المنظومة الإنسانية لمواجهة ذلك النطاق الهائل من الاحتياجات الإنسانية في العالم.
    The Global System of Trade Preferences among Developing Countries was an appropriate context within which developing countries could take further steps. UN ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية سياقاً ملائماً يمكن في إطاره للبلدان النامية أن تتخذ خطوات إضافية.
    We call on the General Assembly to take additional steps to eradicate the scourge of this menace, which also constitutes a threat to international peace and security. UN ونطالب الجمعية العامــة بأن تتخذ خطوات إضافية لاستئصــال شأفــة هذا التهديد الذي يشكل أيضا تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    The State party should frequently monitor the implementation of the strategy at all levels and take additional steps to increase the representation of Roma in the civil service and public life. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترصد تنفيذ الاستراتيجية على جميع المستويات بشكل متواتر وأن تتخذ خطوات إضافية لزيادة تمثيل جماعة الروما في الخدمة المدنية والحياة العامة.
    I hope that there will be additional steps to improve the relations between all the States of the region, and, of course, I remain ready to provide any good offices which the parties might find useful. UN وآمل أن تتخذ خطوات إضافية لتحسين العلاقات بين جميع دول المنطقة، وبالطبع فإنني ما زلت على استعداد لتوفير أية مساع حميدة قد ترى اﻷطراف فائدة من ورائها.
    The Special Rapporteur is therefore of the view that the Government has the legal obligation to take further steps to ensure that the intermittent supply of water satisfies the needs of everybody; it should tailor solutions to those who do not have enough storage capacity to cope with a weekly or bi-weekly supply of water. UN وترى المقررة الخاصة بالتالي أن الحكومة مُلزَمة قانوناً بأن تتخذ خطوات إضافية لضمان أن تفي إمدادات المياه المتقطعة باحتياجات الجميع؛ وينبغي أن تكيف الحلول لتلائم من ليست لديهم القدرة على تخزين ما يكفي من المياه لأسبوع أو أسبوعين.
    The State party should take further steps to reduce the number of persons in pretrial detention as well as the duration of such detention, including through measures aimed at reducing the length of investigations and legal procedures, improving judicial efficiency and addressing staff shortages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات إضافية لخفض عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وتقليص مدة احتجازهم، بما في ذلك خطوات ترمي إلى تقليص مدد التحقيقات والإجراءات القانونية، وتحسين كفاءة النظام القضائي، وتدارك العجز في عدد الموظفين.
    " The Economic and Social Council takes note of existing arrangements for cooperation and coordination through the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Water Resources and other arrangements among specific organizations and recommends that they take further steps towards streamlining their programme and activities. UN " ويحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالترتيبات القائمة للتعاون والتنسيق عن طريق اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية والترتيبات اﻷخرى القائمة بين منظمات معينة، ويوصي بأن تتخذ خطوات إضافية لترشيد برامجها وأنشطتها.
    (a) take further steps to promote and facilitate respect for children's views and ensure their participation in all spheres of society, including in the family and schools; UN (أ) تتخذ خطوات إضافية لتعزيز وتيسير مراعاة آراء الطفل وكفالة مشاركته في جميع الميادين الاجتماعية، بما في ذلك الأسرة والمدرسة؛
    7. Welcomes the increasing space for political activity, assembly, speech and the press and the stated intention of the Government of Myanmar to carry out media reform and open up space for the media, and strongly calls upon the Government to take further steps to ensure the freedom of assembly, association, movement and expression for all people in Myanmar; UN 7- يرحب بزيادة فسح المجال أمام النشاط السياسي والتجمع والتعبير والصحافة، وبإعلان حكومة ميانمار عزمها على إجراء إصلاحات في مجال الإعلام وإعطاء حيز لوسائط الإعلام، ويهيب بقوة بالحكومة أن تتخذ خطوات إضافية لتكفل لجميع سكان ميانمار حرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية التنقل وحرية التعبير؛
    It should take further steps to ensure the independence and impartiality of the judiciary in the performance of its functions, in particular by implementing the recommendations of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers (A/HRC/17/30/Add.2, paras. 118-123). UN وينبغي لها أن تتخذ خطوات إضافية لضمان استقلال القضاء ونزاهته في أداء وظائفه، خاصة عند تنفيذ توصيات المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين (A/HRC/17/30/Add.2، الفقرات 118-123).
    7. Welcomes the increasing space for political activity, assembly, speech and the press and the stated intention of the Government of Myanmar to carry out media reform and open up space for the media, and strongly calls upon the Government to take further steps to ensure the freedom of assembly, association, movement and expression for all people in Myanmar; UN 7- يرحب بزيادة فسح المجال أمام النشاط السياسي والتجمع والتعبير والصحافة، وبإعلان حكومة ميانمار عزمها على إجراء إصلاحات في مجال الإعلام وإعطاء حيز لوسائط الإعلام، ويهيب بقوة بالحكومة أن تتخذ خطوات إضافية لتكفل لجميع سكان ميانمار حرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية التنقل وحرية التعبير؛
    It should take further steps to ensure the independence and impartiality of the judiciary in the performance of its functions, in particular by implementing the recommendations of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers (A/HRC/17/30/Add.2, paras. 118 - 123). UN وينبغي لها أن تتخذ خطوات إضافية لضمان استقلال القضاء ونزاهته في أداء وظائفه، خاصة عند تنفيذ توصيات المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين (A/HRC/17/30/Add.2، الفقرات 118-123).
    take further steps towards protecting human rights of migrant workers, refugees and their dependants including through signature and ratification of the 1951 United Nations Convention relating to the status of Refugees (United Kingdom). UN أن تتخذ خطوات إضافية نحو حماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين واللاجئين وذويهم، بما في ذلك التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 (المملكة المتحدة).
    The State party should frequently monitor the implementation of the strategy at all levels and take additional steps to increase the representation of Roma in the civil service and public life. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترصد تنفيذ الاستراتيجية على جميع المستويات بشكل متواتر وأن تتخذ خطوات إضافية لزيادة تمثيل جماعة الروما في الخدمة المدنية والحياة العامة.
    (b) take additional steps to improve material conditions, including space, in police, remand and prison facilities; UN (ب) تتخذ خطوات إضافية لتحسين الظروف المادية في مرافق الشرطة والحبس الاحتياطي والسجون، بما في ذلك المساحات المتاحة؛
    93.48. take additional steps to reduce infant mortality (Belarus); 93.49. UN 93-48- أن تتخذ خطوات إضافية لتقليص نسبة وفيات الرضع (بيلاروس)؛
    (b) take additional steps to improve material conditions, including space, in police, remand and prison facilities; UN (ب) تتخذ خطوات إضافية لتحسين الظروف المادية في مرافق الشرطة والحبس الاحتياطي والسجون، بما في ذلك المساحات المتاحة؛
    " The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan appeals to the States parties to the Treaty on Collective Security to take additional steps to strengthen and safeguard the Tajik-Afghan sector of the southern borders of the Commonwealth of Independent States. " UN " وتناشد وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان الدول اﻷطراف في معاهدة اﻷمن الجماعي أن تتخذ خطوات إضافية لتعزيز وحماية القطاع الطاجيكي - اﻷفغاني من الحدود الجنوبية لكمنولث الدول المستقلة " .
    I hope that there will be additional steps to improve the relations between all the States of the region, and, of course, I remain ready to provide any good offices which the parties might find useful. UN وآمل أن تتخذ خطوات إضافية لتحسين العلاقات بين جميع دول المنطقة، وبالطبع فإنني ما زلت على استعداد لتوفير أية مساع حميدة قد ترى اﻷطراف فائدة من ورائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد