ويكيبيديا

    "تتخذ لمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken to prevent
        
    • adopted to prevent the
        
    A good practice for replies is to provide information on the measures taken to redress the individual situation, as well as on the initiatives taken to prevent the recurrence of similar situations. UN ومن الممارسات الجيدة الخاصة في هذا الصدد تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الحالات الفردية، فضلا عن المبادرات التي تتخذ لمنع تكرار الحالات المماثلة.
    Any measures taken to prevent terrorist acts against shipping, offshore installations and other maritime interests must be in conformity with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويجب أن تكون أية تدابير تتخذ لمنع الأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى متفقة مع القانون الدولي بما فيه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Intervention is a radiation protection term to refer to actions taken to prevent or reduce radiation exposure, for example, in the event of an accident that results in a radiation source being out of control, and to mitigate the consequences thereof. UN وعبارة التدخل هي مصطلح من مصطلحات الوقاية من الاشعاع يشير الى التدابير التي تتخذ لمنع التعرض للاشعاع أو تقليل التعرض له، وذلك مثلا في حالة حادث يؤدي الى خروج مصدر مشع عن السيطرة، ولتخفيف عواقب ذلك.
    In dealing with the near-daily barrage of rocks and Molotov cocktails, Israeli soldiers have responded in a measured fashion, and with all precautions taken to prevent loss of life. UN وفي التعامل مع سد الصخور وقنابل المولوتوف يرد الجنود الإسرائيليون بأسلوب محسوب وبكل الاحتياطات التي تتخذ لمنع الخسائر في الأرواح.
    4. Measures adopted to prevent the risks to which adolescents are exposed UN 4- التدابير التي تتخذ لمنع الأخطار التي تتعرض لها فئة المراهقين
    Without the full equality and participation of women, any steps taken to prevent systematic rape or sexual slavery during armed conflict or to rebuild societies recovering from war will ultimately fail. UN وبدون المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة ومشاركتها الكاملة، ستفشل في نهاية اﻷمر أي تدابير تتخذ لمنع الاغتصاب المنهجي أو الاسترقاق الجنسي خلال المنازعات المسلحة أو انتعاش المجتمعات من جديد بعد الحرب.
    She therefore wished to know what measures were being taken to prevent teenage pregnancy and whether teenage girls were being offered viable alternatives to motherhood. UN ولذلك، فهي تود أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذ لمنع الحمل بين المراهقات وما إذا كان يتوفر للفتيات المراهقات بدائل مجدية عن الأمومة.
    16. Combating impunity was a crucial factor of the success of any measures taken to prevent human-rights violations. UN 16 - إن مكافحة الإفلات من العقاب تعتبر عاملا أساسيا في نجاح أي تدابير تتخذ لمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    At a minimum, States should be required to disclose the legal bases for action, the legal criteria for selecting targets and the precautions taken to prevent civilian casualties. UN وينبغي أن يُطلب من الدول، كحد أدنى، أن تكشف عن الأُسس القانونية للإجراء وعن المعايير القانونية لاختيار الأهداف والاحتياطات التي تتخذ لمنع حدوث أضرار للمجتمع المدني.
    (b) Development of an improved early warning and prevention mechanism on actions to be taken to prevent genocide or mass atrocities UN (ب) استحداث آلية محسَّنة للإنذار المبكر والوقاية، معنية بالإجراءات التي تتخذ لمنع حدوث الإبادة والفظائع الجماعية
    96. Measures and action taken to prevent the disappearance of persons will be discussed below in the context of the commentaries under article 9. UN 96- أما فيما يتعلق بالإجراءات والتدابير التي تتخذ لمنع اختفاء الأشخاص فإنه سيتم بيان التدابير التشريعية والإدارية التي تتخذها الدولة في هذا الخصوص وذلك عند التعليق على المادة التاسعة في هذا التقرير.
    What steps were taken to protect women detainees from abuse? Were they held separately from men? Were the prison guards men and, if so, what steps were taken to prevent harassment and sexual abuse? UN فما هي الخطوات التي تتخذ لحماية النساء المحتجزات من إساءة معاملتهن؟ وهل يحتجزن بمعزل عن الرجال؟ وهل حرس السجون من الرجال، وإذا كان اﻷمر كذلك فما هي الخطوات التي تتخذ لمنع التحرش بهن والاعتداء الجنسي عليهن؟
    Please provide statistical data on the status of Roma women and girls and indicate what targeted measures are being taken to prevent discrimination against them in education, employment, health, housing and other areas, including an assessment of the results of the first phase of the Programme for Roma Integration into Lithuanian Society. UN فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني.
    Please provide statistical data on the status of Roma women and girls and indicate what targeted measures are being taken to prevent discrimination against them in education, employment, health, housing and other areas, including an assessment of the results of the first phase of the Programme for Roma Integration into Lithuanian Society. UN فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني.
    Please inform the Committee on any measure taken to prevent the enrolment of children in terrorist groups, including those operating in neighbouring countries. UN 5- يرجى إبلاغ اللجنة بأي تدابير تتخذ لمنع تجنيد الأطفال في الجماعات الإرهابية، بما فيها الجماعات العاملة في البلدان المجاورة.
    Lastly, although efforts to reduce violence against women were commendable, there was no mention in the report of actions taken to prevent violence targeting women outside the home, such as rape and sexual harassment in the workplace. UN وذكرت، أخيرا، أنه وإن كانت الجهود المبذولة للإقلال من العنف ضد المرأة جهودا تستحق الثناء فإنه لم يرد بالتقرير ذكر للإجراءات التي تتخذ لمنع العنف الموجه ضد المرأة خارج المنزل مثل الاغتصاب والمضايقة الجنسية في مكان العمل.
    In both the CLC 1969 and the 1996 HNS Convention, “preventive measures” are defined as “reasonable measures taken to prevent or minimize” damage. UN ففي كل من الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن التلوث النفطي لعام ٩٦٩١ والاتفاقية المتعلقة بالمواد الخطرة والضارة لعام ٦٩٩١، يتم تعريف " التدابير الوقائية " بأنها " تدابير معقولة تتخذ لمنع أو تقليل " الضرر.
    One Government indicated that the legislation in force in the country in regard to HIV/AIDS prohibits defamation or discrimination against persons infected with HIV/AIDS, and that deterrent measures are taken to prevent practices likely to bring them and their families into social disrepute. UN ٤٩ - أشـارت إحـدى الحكومات إلـى أن التشريع السـاري فـي البلـد فـي صدد فيروس نقـص المناعة البشري/الايدز يمنع تشويه السمعة أو التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بالفيروس/الايدز وأن التدابير الرادعة تتخذ لمنع الممارسات التي يرجح أن تلحق بهم وبأسرهم سوء السمعة في المجتمع.
    Sub-paragraph (b) - Other measures taken to prevent terrorism acts, including early warning and exchange of information with other countries. UN الفقرة الفرعية (ب) - ما هي الخطوات الأخرى التي تتخذ لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي، بوجه خاص، آليات الإنذار المبكر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    4. Measures adopted to prevent the risks to which adolescents are exposed 94 36 UN 4- التدابير التي تتخذ لمنع الأخطار التي تتعرض لها فئة المراهقين 94 36

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد