Huge amounts of money continue to flow to programmes designed to improve, modernize and miniaturize nuclear warheads. | UN | وما زالت مبالغ هائلة تتدفق إلى برامج تستهدف تحسين الرؤوس الحربية النووية وتحديثها وتصغير حجمها. |
Arms continue to flow to terrorists groups, notwithstanding the recognition of the international community of the need to regulate the arms trade. | UN | ولا تزال الأسلحة تتدفق إلى المجموعات الإرهابية، على الرغم من اعتراف المجتمع الدولي بالحاجة إلى تنظيم تجارة الأسلحة. |
According to the Commission's informants, arms have continued to flow to the former Rwandan government forces, often from or through South Africa, Angola, Eastern Europe and the former Yugoslavia, and Kinshasa. | UN | فوفقا لما ذكره أحد مخبري اللجنة، لا تزال اﻷسلحة تتدفق إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة، وكثيرا ما يجري ذلك من أو عبر أنغولا وشرق أوروبا وجنوب أفريقيا ويوغوسلافيا السابقة، وكينشاسا. |
Thirdly, a clear picture is yet to emerge as to whether the deal will represent additional resources flowing to those countries concerned. | UN | وثالثا، لم تظهر الصورة الواضحة بعد لما إذا كانت الصفقة ستمثل عنصر إضافة للموارد التي تتدفق إلى تلك البلدان المعنية. |
Thirdly, a clear picture is yet to emerge as to whether the deal will represent additional resources flowing to those countries concerned. | UN | وثالثا، لم تتضح الصورة بعد فيما إذا كانت الصفقة ستمثل عنصر إضافة للموارد التي تتدفق إلى تلك البلدان المعنية. |
Small arms and light weapons supplied by external sources continue to flow into and through Somalia. | UN | فما زالت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تقوم بالإمداد بها المصادر الخارجية تتدفق إلى الصومال ومن خلاله. |
While there are significant aid flows to countries, equally important are South-to-South collaboration and triangular cooperation. | UN | وإلى جانب المساعدات الكبيرة التي تتدفق إلى البلدان، يحظى بنفس القدر من الأهمية كل من التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
What is clear, though, is that an increasing share of household savings flows into pension funds and other financial investment plans for retirement. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن هناك حصة متزايدة من الادخارات الأسرية تتدفق إلى صناديق المعاشات التقاعدية وغيرها من مخططات الاستثمار المالي للتقاعد. |
I also noted that both leaders envisaged a degree of synchronization in the various benefits that would flow to each side. | UN | ولاحظت أيضا أن كلا الزعيمين يتصور درجة من التزامن في الحصول على المزايا المختلفة التي سوف تتدفق إلى كل جانب. |
Look, I reported my menstrual flow to Donnie this morning. | Open Subtitles | انظروا، أنا ذكرت بلدي الحيض تتدفق إلى دوني هذا الصباح. |
Arms continue to flow to terrorist groups notwithstanding the resolve of the international community to embark on a process to regulate the arms trade. | UN | وما برحت الأسلحة تتدفق إلى المجموعات الإرهابية على الرغم من تصميم المجتمع الدولي على الشروع في عملية لتنظيم تجارة الأسلحة. |
Another serious issue affecting international security is the circulation and transfer of small arms that flow to areas of conflict by way of rebel groups. | UN | وإحدى المسائل الخطيرة الأخرى التي تؤثر على الأمن الدولي هي تداول ونقل الأسلحة الصغيرة التي تتدفق إلى مناطق الصراع بواسطة الجماعات المتمردة. |
9.10 Revenue is recognized only when it is probable that the economic benefits associated with the transaction will flow to the enterprise. | UN | 9-10 لا تسجَّل الإيرادات إلا عندما يكون من المتوقع أن تتدفق إلى المؤسسة المنافع الاقتصادية المرتبطة بالصفقة. |
Although most FDI and portfolio capital still flow to industrialized countries, an increasing proportion is going to developing countries. | UN | وعلى الرغم من أن معظم رؤوس اﻷموال من الاستثمار اﻷجنبي المباشر والحوافظ المالية ما زالت تتدفق إلى البلدان الصناعية، فإن نسبة متزايدة منها آخذة في التوجه إلى البلدان النامية. |
The Kanaks believe that mining rights are being sold off cheaply, that the economic benefits are not flowing to the poorer areas of the Territory and that development will damage the local environment. | UN | وتعتقد مجموعات الكاناك بأن حقوق استخراج المعادن يتم بيعها بأسعار زهيدة، وأن المنافع الاقتصادية لا تتدفق إلى المناطق الأشد فقرا من الإقليم، وأن الأنشطة الإنمائية ستؤدي إلى الإضرار بالبيئة المحلية. |
The five permanent members of the Security Council account for 86 per cent of the arms supplies now flowing to the countries of the world. | UN | إن اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن مسئولون عن ٨٦ في المائة من إمدادات اﻷسلحة التي تتدفق إلى دول العالم اﻵن. |
Amounts collected on behalf of third parties such as sales taxes, goods and services taxes and value-added taxes are not economic benefits flowing to the enterprise and, hence, do not result in increases in equity. | UN | وليست المبالغ المقبوضة بالنيابة عن أطراف ثالثة مثل ضرائب المبيعات، وضرائب السلع والخدمات وضرائب القيمة المضافة، منافع اقتصادية تتدفق إلى المؤسسة، وبالتالي فهي لا تؤدي إلى زيادة في الأسهم. |
In addition, the present report demonstrates that ammunition for these arms continues to flow into Darfur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا التقرير يدل على أن الذخيرة اللازمة لهذه الأسلحة لا تزال تتدفق إلى دارفور. |
Weapons continue to flow into the country and are used indiscriminately against civilians. | UN | ولا تزال الأسلحة تتدفق إلى البلد وتُستخدم ضد المدنيين دون تمييز. |
Spurred by the Kyoto Protocol, international carbon finance flows to developing countries could reach $100 billion per year. | UN | ومن الممكن أن تصل الأموال الدولية المتعلقة بالكربون التي تتدفق إلى البلدان النامية، إعمالاً لبروتوكول كيوتو، إلى 100 بليون دولار في كل سنة. |
People use water from the fields that flows into ponds and rivers for drinking without boiling and washing vegetables without using a virus killing liquid. | UN | ويستخدم الناس مياه الحقول، التي تتدفق إلى البرك والأنهار، للشرب دون غليها، ويستخدمون هذه المياه لغسل الخضار دون استعمال سائل لقتل الفيروسات. |
86. The Panel has learned that, as a result of arms proliferation, small arms have flowed into the local markets where AK-type assault rifles have been reportedly sold in some areas by former Séléka members at a price of around $80 and Chinese-made type-82-2 grenades have been sold by the anti-balaka at a price of between $1 and $2. | UN | 86 - ونتيجة لانتشار الأسلحة، علم الفريق أن الأسلحة الصغيرة تتدفق إلى الأسواق المحلية حيث يبيع أفراد تحالف سيليكا السابق حسب الأنباء الواردة بنادق هجومية من طراز كلاشينكوف في بعض المناطق بسعر يبلغ حوالي 80 دولار، ويبيع المتصدِّون لحمَلة السواطير قنابل يدوية صينية الصنع من نوع 82-2 بسعر يتراوح بين دولار ودولارين. |
Money is still flowing into the hands of terrorists. | UN | ولا تزال الأموال تتدفق إلى أيدي الإرهابيين. |