ويكيبيديا

    "تترتب عليه آثار مالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have financial implications
        
    • having financial implications
        
    • have no financial implications
        
    • with financial implications
        
    • entail budgetary implications
        
    • entail any financial implications
        
    • had financial implications
        
    • has financial implications
        
    • programme budget implications
        
    • involved financial implications
        
    • be no financial implications
        
    • without financial implications
        
    We appreciate in particular the fact that the report does not have financial implications. UN وإننا نقدر بصورة خاصة حقيقة أن التقرير لا تترتب عليه آثار مالية.
    The proposed extension could thus have financial implications for the United Nations and other organizations of the United Nations system. UN ومن ثم، فإن اقتراح مد نطاق الترتيبات المالية يمكـــن أن تترتب عليه آثار مالية فيما يتعلق باﻷمم المتحدة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, in accordance with rule 153 of the rules of procedure, each draft resolution having financial implications should be accompanied by a separate statement of its programme budget implications. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي، فإن كل مشروع قرار تترتب عليه آثار مالية ينبغي أن يرافقه بيان منفصل عن اﻵثار التي تترتب عليه في الميزانية البرنامجية.
    Since the intersessional programme shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن برنامج ما بين الدورات لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    In many cases, this will require a political decision with financial implications. UN وفي كثير من الحالات، يتطلب ذلك قرارا سياسيا تترتب عليه آثار مالية.
    Noting further that the programme of action does not entail budgetary implications for the United Nations, UN وإذ تلاحظ كذلك أن برنامج العمل لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة،
    21. Regarding the Trusteeship Council, the Syrian Arab Republic was of the opinion that it should not be abolished, as its existence did not entail any financial implications for the Organization. Moreover, modifying its functions would necessitate an amendment to the Charter of the United Nations. UN 21 - وفيما يتصل بمجلس الوصاية، قال إن الجمهورية العربية السورية لا ترى إلغاءه حيث أن وجوده لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة للمنظمة، هذا بالإضافة إلى أن تغيير ولاية المجلس يتطلب تعديل ميثاق الأمم المتحدة.
    In some cases the intended reform, while within the prerogative of the Secretary-General to act, may have financial implications that would require the involvement of the General Assembly. UN ومع أن الإصلاح المزمع يكون، في بعض الحالات، داخلا في مجال اختصاص الأمين العام، فإنه قد تترتب عليه آثار مالية تتطلب تدخّل الجمعية العامة.
    " In conclusion, I should like to note again, as I did last year, that the provision of assistance by the Secretary-General, as envisaged in the draft conciliation rules, might have financial implications which would require appropriate action by the General Assembly. UN " وختاما، أود أن أشير مرة أخرى، مثلما أشرت في العام الماضي، إلى أن تقديم المساعدة من اﻷمين العام، على النحو المُتصور في مشروع قواعد التوفيق، قد تترتب عليه آثار مالية مما يتطلب اتخاذ الجمعية العامة إجراء مناسبا.
    9. These and other risks are among a continually challenging profile of risks that have financial implications as well as a strategic and operational impact. UN 9 - وهذه المخاطر وغيرها هي من بين المخاطر التي تشكل تحديا مستمرا تترتب عليه آثار مالية فضلا عن الأثر الاستراتيجي والتشغيلي.
    65. Any change to the after-service health insurance could have financial implications for the liabilities, ongoing costs and apportionment of costs borne by the participants and by the United Nations. UN 65 - وأي تغيير في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قد تترتب عليه آثار مالية في الالتزامات والتكاليف الجارية والالتزامات، وتوزيع حصص التكاليف التي يتحملها المشاركون وتلك التي تتحملها الأمم المتحدة.
    Since the intersessional programme shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن برنامج ما بين الدورات لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    The request that the Secretary-General render the necessary assistance and provide services to the Ninth Annual Conference of the High Contracting Parties to Amended Protocol II, the First Conference of the States Parties to Protocol V and the Meeting of the States Parties to the Convention should thus have no financial implications for the regular budget of the United Nations. UN وعليه، فإن الطلب إلى الأمين العام بأن يقدم المساعدة اللازمة ويوفر الخدمات للمؤتمر السنوي التاسع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول المعدل الثاني، والمؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس واجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Delegations were reminded that, under rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, when a committee adopted a resolution with financial implications, it was assumed to be subject to the corresponding statement of programme budget implications, which was the exclusive responsibility of the Fifth Committee. UN وذكر الوفود بأنه طبقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة يفترض عند اعتماد لجنة ما لقرار تترتب عليه آثار مالية أن يخضع القرار لبيان اﻵثار المترتبة على الميزانية البرنامجية، اﻷمر الذي يعتبر من المسؤولية الحصرية للجنة الخامسة.
    Noting also that the programme of action does not entail budgetary implications for the United Nations, UN وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج العمل لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة،
    12. As to the proposals concerning the Trusteeship Council, the Union European held the view that it would be premature to abolish the Council or to change its status, since its existence did not entail any financial implications for the United Nations and assigning new functions to it would require an amendment to the Charter. UN 12 - وفيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بمجلس الوصاية، قالت إن الاتحاد الأوروبي يرى أن إلغاء المجلس أو تعديل نظامه الأساسي أمر سابق لأوانه، نظرا لأن وجوده لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة للأمم المتحدة وأن تحديد مهام جديدة له يتطلب تعديل الميثاق.
    It had financial implications, however, that must be examined carefully. UN مع أنه تترتب عليه آثار مالية لا بد من دراستها بعناية.
    If a draft resolution that has financial implications is adopted in this Committee, by implication it would seem that the programme budget implications (PBIs) are also approved by this Committee. UN إذا كان مشروع القرار الذي تترتب عليه آثار مالية قد اعتمدته هذه اللجنة، فهذا يعني ضمنا أن الآثار في الميزانية البرنامجية تمت الموافقة عليها في هذه اللجنة أيضا.
    96. At the same meeting, the Committee was advised that the draft resolution had no programme budget implications. UN 96 - وفي الجلسة نفسها تم إبلاغ اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية.
    The Executive Director said that the draft decision involved financial implications estimated at $150,000 above what was currently included in the budget. UN ١٠٠ - وقالت المديرة التنفيذية إن مشروع المقرر تترتب عليه آثار مالية تُقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار زيادة على ما هو مُدرج حاليا في الميزانية.
    In the second option, there would be no financial implications at all. UN وأما بالنسبة للخيار الثاني فلن تترتب عليه آثار مالية قط.
    32. Ms. TIMOTHY (Representative of the Secretary-General) said that if suggestion 2 were adopted, it must be without financial implications. UN ٣٢ - السيدة تيموثي )ممثلة اﻷمين العام(: قالت إنه إذا اعتمد الاقتراح ٢، فيجب ألا تترتب عليه آثار مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد