So the kid had ectoplasm leaking out his ear? | Open Subtitles | أكانت هناك مادة إكتوبلازمية تتسرب من أذن الفتى؟ |
Bits of bone marrow have been leaking into your bloodstream. | Open Subtitles | قطع من نخاع العظم كانت تتسرب في مجرى الدم |
You know how quickly these things leak these days. | Open Subtitles | تعرف كيف تتسرب هذه الأشياء بسرعة هذه الأيام |
This includes unexploded ordnance which may contain toxic and dangerous products, which over time may be released into the environment. | UN | وهي تشمل الذخائر غير المنفجرة التي قد تحتوي منتجات سمية وخطرة قد تتسرب إلى البيئة مع مرور الوقت. |
That get into the atmosphere, move hundreds of miles, fall down via rain, and seep into the groundwater. | Open Subtitles | ستنتشر بين ثنايا الغلاف الجوي ، تنتقل لمئات الأميال تسقط بشكل أمطار و تتسرب إلى المياه الجوفية |
Such information leaks from what was supposed to be a technical body were unfortunate. | UN | وإن من المؤسف أن تتسرب معلومات من هذا النوع عن لجنة تعتبر جهازا تقنيا. |
I don't want any information leaked to the press. | Open Subtitles | لا أريد أيّ معلومات أن تتسرب إلى الصحافة. |
She is like a poisonous fucking cloud of shit gas, like, just seeping into everybody's good time. | Open Subtitles | انها مثل سحابة سخيف سامة من الغاز القرف، مثل، مجرد تتسرب إلى وقت الجميع جيدا. |
leaking Government stockpiles are prominent sources of illegal small arms in circulation. | UN | فالمخزونات الحكومية التي تتسرب منها الأسلحة تعتبر مصادر هامة للأسلحة الصغيرة غير القانونية المتداولة. |
Large chunks of revenue from the import of petroleum products and rice are still leaking from the Government coffers. | UN | ما زالت مبالغ كبيرة من عائدات استيراد المنتجات النفطية والأرز تتسرب من خزائن الحكومة. |
The survey also indicated that many of the 122-mm rockets were leaking, and at some locations severely damaged. | UN | وأشار المسح أيضا إلى أن العديد من الصواريخ من عيار 122 ملم تتسرب منها المواد وتعرضت في بعض المواقع إلى تلف شديد. |
Don't allow any details, documents or papers connected to this case to leak out. | Open Subtitles | لا تسمح بأي تفاصيل وثائق أو أوراق متصلة بهذه القضية تتسرب |
The news could leak in a month's time, a week, two days... | Open Subtitles | يمكن أن تتسرب الأخبار خلال مدة شهر أو اسبوع أو يومين... |
You know, when you try and hide your emotions, they leak out at a fifth of a second? | Open Subtitles | عندما تحاولين إخفاء أحاسيسك و التي تتسرب لخمسّ من الثانية |
And once someone opens it, the code gets released into the computer like a virus, and the hacker takes over. | Open Subtitles | و بمجرد أن يقوم أي شخص بفتحها فأن الشفرة تتسرب الى الحاسوب كالفايروس و القرصان يتقلد زمام الأمور |
But he has never actually stood over the blowers, let the hot air seep into his clothes. | Open Subtitles | لكنلديهأبدافيالواقع وقفت على المخبرين، اسمحوا الهواء الساخن تتسرب إلى ملابسه. |
We need to seal the ward door before it leaks out onto the ward hall. | Open Subtitles | نحن بحاجة لختم باب عنبر قبل أن تتسرب على قاعة جناح. |
More rumors may be leaked from the Foreign Ministry. | Open Subtitles | قد تتسرب المزيد من الشائعات من وزارة الخارجية |
This has to be caused by vapors seeping up through the ground. | Open Subtitles | وهذه قد يكون سببها التعرض للأبخرة التى تتسرب من خلال الأرض |
It often happens that girls drop out of school in the later years of elementary school and get married. | UN | ويحدث في كثير من الأحيان أن تتسرب الفتيات من المدرسة في السنوات الأخيرة من التعليم الابتدائي ويتزوجن. |
With respect to the criminalization of lesbianism, he said that Singapore did not wish homosexuality to enter mainstream society. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تجريم السَّحاق، قال إن سنغافورة لا تريد للمثلية الجنسية أن تتسرب إلى عموم المجتمع. |
Investment was targeted to areas with a high growth potential, with the assumption that wealth would rapidly accumulate and eventually “trickle down” to poor segments of society. | UN | وتم توجيه الاستثمار نحو المناطق ذات اﻹمكانيات العالية للنمو بافتراض أن الثروة سوف تتراكز بسرعة ومن ثم " تتسرب " في النهاية إلى الشرائح الفقيرة في المجتمع. |
The same wretched stench that now seeps from my useless leg. | Open Subtitles | نفس الرائحة الكريهة التي تتسرب الآن من ساقي عديمة الفائدة |
Billions of tons of water that fall during the rainy season are lost to runoff or the sea. | UN | ذلك أن بلايين الأطنان من المياه التي تسقط خلال موسم الأمطار تتسرب أو تضيع في البحر. |
I'll tell you one thing. There is water in the tunnel, "Water leakage". | Open Subtitles | أعتقد ذلك, لهذا تتسرب المياه من حين لآخر |
To counter the undesirable values and consumption patterns that may infiltrate to the Arab Region through globalization, it is important to promote local and Islamic cultural values. | UN | ومن الأهمية ترويج القيم الثقافية المحلية والإسلامية لمواجهة القيم وأنماط الاستهلاك غير المرغوب فيها التي قد تتسرب إلى المنطقة العربية من خلال العولمة. |