ويكيبيديا

    "تتسم بالأهمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are important
        
    • were important
        
    • is important
        
    • was important
        
    • are relevant
        
    • of importance
        
    • be relevant
        
    • of an important
        
    • relevance
        
    • are significant
        
    • is significant
        
    • are of significance
        
    • of interest
        
    • is relevant
        
    The awareness, understanding and input of all development stakeholders are important. UN وإن وعي جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالتنمية وتفهمهم وإسهامهم هي أمور تتسم بالأهمية.
    Small steps are taken every year, and all of them are important. UN وثمة خطوات صغيرة تتخذ كل سنة، وكلها تتسم بالأهمية.
    However, new and interesting financial services were important. UN بيد أن هناك خدمات مالية جديدة ومثيرة للاهتمام تتسم بالأهمية.
    :: The contribution of the private sector to domestic and international financial stability is important. UN :: تتسم بالأهمية مساهمة القطاع الخاص في الاستقرار المالي المحلي والدولي.
    345. The importance of subprogramme 3 was underlined, as the area of macroeconomic policy was important for achieving sustainable long-term growth. UN 345 - وشُدد على أهمية البرنامج الفرعي 3، نظرا لأن سياسة الاقتصاد الكلي تتسم بالأهمية بالنسبة لتحقيق النمو المستدام على صعيد طويل الأجل.
    31. Various organizations have undertaken a number of communications and alerting activities that are relevant to the development of global early warning system capacities. UN 31 - واضطلعت منظمات مختلفة بعدد من أنشطة الاتصال والتنبيه التي تتسم بالأهمية من حيث تطوير القدرات العالمية في مجال الإنذار المبكر.
    The preservation of electronic records will continue to be a major area of importance. UN وسيظل حفظ السجلات الإلكترونية مجالا رئيسيا من المجالات التي تتسم بالأهمية.
    These reports contain information which continues to be relevant. UN وما زالت المعلومات الواردة في هذه التقارير تتسم بالأهمية.
    Rule 15 of the rules of procedure stipulates, inter alia, that additional items of an important and urgent character, proposed for inclusion in the agenda less than 30 days before the opening of a regular session or during a regular session, may be placed on the agenda if the General Assembly so decides by a majority of the members present and voting. UN تنص الـمــــادة 15 من النظام الداخلي، ضمن أمور، على أنه يجوز أن يـــــدرج في جــــدول الأعمــــال ما يقترح إدراجه فيه، قبل افتتاح الدورة العادية بأقل من 30 يوما أو في أثناء انعقاد هذه الدورة، من بنود إضافية تتسم بالأهمية والاستعجال، إذا قررت الجمعية العامة ذلك بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    There can be no doubt that the " rules of the organization " are important for attribution of a specific conduct to the international organization. UN وما من شك في أن " قواعد المنظمة " تتسم بالأهمية بالنسبة لنسبة تصرف محدد إلى المنظمة.
    44. All the following recommendations are important. UN 44 - وتجدر الإشارة إلى أن جميع التوصيات التالية تتسم بالأهمية.
    Statistics disaggregated by income level, as well as by other factors, such as sex, tenure status and ethnicity, are important for revealing who is benefitting from the services provided. UN فالإحصاءات المجزأة حسب مستوى الدخل، وكذلك حسب عوامل أخرى مثل الجنس، ونوع الحيازة، والعرق، تتسم بالأهمية للكشف عمن يستفيد من الخدمات المقدمة.
    All these issues are important for all Parties and are important inputs for the consideration of the future climate change regime. UN وأكدت أن جميع المسائل أعلاه تتسم بالأهمية لجميع الأطراف وتعتبر مدخلات هامة سيلزم مراعاتها عند النظر في النظام المقبل لتغير المناخ.
    Three points were important in promoting investment in Uganda. UN وتوجد ثلاث نقاط تتسم بالأهمية في ترويج الاستثمارات في أوغندا.
    For that reason, the UNCTAD principles on responsible lending and borrowing were important not just for debt management in the future but also as a prism through which debt restructuring should be considered. UN ولهذا السبب، فإن مبادئ الأونكتاد بشأن الإقراض والاقتراض تتسم بالأهمية ليس فقط لإدارة الديون في المستقبل ولكن أيضا كموشور ينبغي النظر من خلاله في إعادة هيكلة الديون.
    15. In the same context, the work of the UNESCO Goodwill Ambassador Forest Whitaker is important. UN 15 - وفي نفس السياق، فإن أعمال سفير اليونسكو للنوايا الحسنة فورست ويتيكر تتسم بالأهمية.
    30. Protecting the rights of migrants was important to the entire international community, given the universality of human rights, irrespective of the origin or status of the individual. UN 30 - وحماية حقوق المهاجرين تتسم بالأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي بكامله، وذلك في ضوء عالمية حقوق الإنسان، بصرف النظر عن منشأة أو مركز الفرد.
    From the perspective of the right to development, what kind of criteria are relevant for monitoring Goal 8? What additional indicators do we need to supplement the existing list of indicators for periodic evaluation of Goal 8 with the aim of improving the effectiveness of the global partnership for the realization of the right to development? UN :: من منظور الحق في التنمية، ما هي المعايير التي تتسم بالأهمية لرصد الهدف 8؟ وما هي المؤشرات الإضافية التي نحتاج إليها لتدعيم قائمة المؤشرات المتوافرة حالياً لإجراء تقييم دوري للهدف 8 بغرض تحسين فعالية الشراكة العالمية لإعمال الحق في التنمية؟
    Those meetings were intended to address major issues relevant to the work of both committees that were of importance across the work of the United Nations system. UN وكان الهدف من تلك الاجتماعات معالجة القضايا الرئيسية ذات الصلة بعمل اللجنتين التي تتسم بالأهمية بالنسبة إلى عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Several initiatives and processes could be relevant to the improved enforcement of the weapon and military equipment embargo. UN وثمة مبادرات وعمليات عديدة يمكن أن تتسم بالأهمية في تحسين إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Rule 15 of the rules of procedure stipulates, inter alia, that additional items of an important and urgent character, proposed for inclusion in the agenda less than 30 days before the opening of a regular session or during a regular session, may be placed on the agenda if the General Assembly so decides by a majority of the members present and voting. UN تنص المادة 15 من النظام الداخلي، ضمن أمور، على أنه يجوز أن يدرج في جدول الأعمال ما يقترح إدراجه فيه، قبل افتتاح الدورة العادية بأقل من 30 يوما أو في أثناء انعقاد هذه الدورة، من بنود إضافية تتسم بالأهمية والاستعجال، إذا قررت الجمعية العامة ذلك بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    Part IV highlights the key lessons drawn from strategic evaluation of relevance to the organization as a whole. UN والجزء الرابع يسلط الضوء على الدروس المستقاة من التقييم الاستراتيجي، والتي تتسم بالأهمية بالنسبة للمنظمة ككل.
    8. The first of the three, the 1974 World Population Conference in Bucharest, adopted the World Population Plan of Action.9 A key point in its principles and objectives10 was that population trends are significant because of their relationship to socio-economic development. UN 8 - وأول هذه المؤتمرات هو المؤتمر العالمي للسكان الذي عقد ببوخارست في عام 1974 واعتمد خطة العمل العالمية للسكان(9). وأهم ما جاء في مبادئ هذه الخطة وأهدافها(10) أن الاتجاهات السكانية تتسم بالأهمية نظرا لارتباطها بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    However, such entries will be made if the condition of the arrested person is significant in connection with the charge brought against him or if it were out of the ordinary in other respects. UN غير أنه ينبغي بيان حالته إذا وجد ما يستدعي ذلك أو كانت حالته تتسم بالأهمية بالنسبة للتهمة المنسوبة إليه.
    16. As disability law belongs to the field of so-called cross-cutting issue, a large number of federal and provincial laws contain legal provisions which are of significance to people with disabilities. UN 16- نظراً إلى أن قانون الإعاقة يدخل ضمن ما يُسمّى بالقضايا الشاملة لعدة مجالات، فإن عدداً كبيراً من القوانين الاتحادية والإقليمية يتضمن أحكاماً قانونية تتسم بالأهمية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Competition at national and international levels in specific sectors of interest to developing countries; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    In addition, the prosecution must disclose any other material which is relevant to the issues in the case. UN ويجب على الإدعاء أن يكشف بالإضافة إلى ذلك عن أي مواد تتسم بالأهمية بالنسبة إلى المسائل المتناولة في القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد