ويكيبيديا

    "تتسم به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nature
        
    • characterizes
        
    • characteristic
        
    • typical
        
    • characterize
        
    • characterized
        
    • of their
        
    • its globality
        
    The extent to which the issue was of a cross-cutting nature; UN ' 4` مدى ما تتسم به القضية من طابع شامل؛
    The extent to which the issue was of a cross-cutting nature; UN ' 4` مدى ما تتسم به القضية من طابع شامل؛
    The study underlines the disparate nature of national legislation on the issue. UN وتبرز ما تتسم به التشريعات الوطنية في هذا الصدد من تفاوت.
    African initiatives have to deal with the extreme complexity that often characterizes crises on that continent. UN إن المبادرات اﻷفريقية عليها أن تتناول التعقد البالغ الذي كثيرا ما تتسم به اﻷزمات على تلك القارة.
    Removing any mention of a limited period of time from the definition of an interpretative declaration would, moreover, run the risk of weakening the time element characteristic of reservations. UN وعدم إدراج أي عنصر زمني في تعريف الإعلان التفسيري يمكن أن يضعف العنصر الزمني الذي تتسم به التحفظات.
    As such, the Covenant does not have a temporary character typical of treaties where a right of denunciation is deemed to be admitted, notwithstanding the absence of a specific provision to that effect. UN إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على هذا النحو لا يتصف بالطابع المؤقت الذي تتسم به معاهدات ترى الإقرار بحق في النقض بالرغم من غياب نص محدد بهذا المعنى.
    Nor is it by closing in upon ourselves that we shall reduce the huge inequalities that still characterize global development. UN لا نستطيع بالانغلاق على أنفسنا أن نقلص الكم الهائل من الإجحاف الذي ما زالت تتسم به التنمية العالمية.
    The distrust which characterized relations between ethnic groups has in many cases turned to hatred. UN والحذر الذي كانت تتسم به العلاقات بين الجماعات الإثنية تحول في حالات كثيرة إلى حقد.
    The families themselves, because of their tight-knit nature, do not allow their children to receive outside treatment. UN فالأسر نفسها لن تسمح بتقديم الرعاية إلى الأطفال خارج كنفها، نظرا لما تتسم به هذه الأسر من طابع انكفائي.
    Malawi is particularly pleased with the innovative nature of the Initiative. UN والطابع التجديدي الذي تتسم به المبادرة يسعد ملاوي بصفة خاصة.
    It drew attention to the dynamic nature of that process, and emphasized that the current momentum of action must be sustained. UN ووجه الانتباه إلى ما تتسم به تلك العملية من طابع دينامي، وأكد أنه لابد من مواصلة زخم العمل الحالي.
    Taking into account also the unique and exceptional nature of the special session and its preparatory process, UN وإذ تأخذ في إعتبارها أيضا الطابع الفريد والاستثنائي الذي تتسم به الدورة الاستثنائية وعمليتها التحضيرية،
    It was noted that, at the national level, the flexible nature of organized criminal groups presented a challenge to investigative action. UN وذكر أن ما تتسم به الجماعات الاجرامية المنظمة، على الصعيد الوطني، من مرونة يمثل تحديا أمام تدابير التحري والتحقيق.
    These representatives warned of the difficulty of holding discussions in English only given the technical nature of the subjects. UN وحذر هؤلاء الممثلون من صعوبة عقد مناقشات باللغة الإنجليزية فقط، نظراً للطابع الفني الذي تتسم به المواضيع.
    The State party should ensure that the acts of torture are punished by appropriate penalties which take into account their grave nature. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان المعاقبة على أعمال التعذيب بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    The State party should ensure that the acts of torture are punished by appropriate penalties which take into account their grave nature. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان المعاقبة على أعمال التعذيب بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    The Committee concurs with the Board of Auditors on the need to remedy these deficiencies as soon as possible, emphasizing the high risk nature of the Organization's procurement and contract management activities. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة معالجة أوجه القصور هذه بأسرع ما يمكن، وتؤكد على شدة عنصر المخاطرة الذي تتسم به أنشطة إدارة المشتريات والعقود في المنظمة.
    It can also capture the heterogeneity that often characterizes exporting and non-exporting firms, which can significantly improve the quality of estimates of trade in value added. UN ويمكن أن يَرصُد أيضا انعدام التجانس الذي غالبا ما تتسم به الشركات المصدِّرة والشركات غير المصدِّرة، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تحسين كبير في جودة التجارة في تقديرات القيمة المضافة.
    Thus, we have moved from the damage and needs assessment approach, which characterizes emergency response organizations, to an approach based on risk and needs assessment, which addresses specific risks of all kinds at the national level. UN وهكذا انتقلنا من نهج تقييم الأضرار والاحتياجات، الذي تتسم به منظمات الاستجابة لحالات الطوارئ، إلى نهج يقوم على تقييم المخاطر والاحتياجات، يتناول مخاطر محددة من جميع الأنواع على الصعيد الوطني.
    For example, economic stagnation, which characterizes many least developed countries, would imply lower vulnerability, other things being equal. UN ومن شأن الركود الاقتصادي، الذي تتسم به بلدان كثيرة من البلدان اﻷقل نموا، أن يتضمن ضعفا أكثر انخفاضا، في حالة تساوي العوامل اﻷخرى، على سبيل المثال.
    Continuous attention must be given to maintaining the high legal quality that is characteristic of products produced by the Office of Legal Affairs. UN ولا بد من إيلاء الاهتمام المستمر للحفاظ على مستوى الجودة الرفيع الذي تتسم به منتجات مكتب الشؤون القانونية.
    As such, the Covenant does not have a temporary character typical of treaties where a right of denunciation is deemed to be admitted, notwithstanding the absence of a specific provision to that effect. UN إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على هذا النحو لا يتصف بالطابع المؤقت الذي تتسم به معاهدات ترى اﻹقرار بحق في النقض بالرغم من غياب نص محدد بهذا المعنى.
    This has proven to be very landconsuming, in comparison with the apartment blocks which characterize Jewish neighbourhoods. UN وتبين أن هذا الأسلوب يستهلك الأراضي استهلاكاً كبيراً مقارنة بنظام الشقق الذي تتسم به الأحياء اليهودية.
    He called attention to the phenomenon of genetically engineered fish, characterized by increased size and accelerated growth. UN ووجـه الانتباه إلى ظاهرة الأسماك المهندسة وراثيا، وما تتسم به تلك الأسماك من ضخامة الحجم وسرعة النمو.
    Of all other resources funding, thematic contributions are the most attractive and of the highest quality because of their long-term nature and flexibility. UN ومن بين أموال الموارد الأخرى، تعد المساهمات المواضيعية الأكثر جاذبية والأعلى جودة نظرا لما تتسم به من طول أجل ومرونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد