This Declaration, shared by so many States, should not be seen as Utopian. | UN | وهذا اﻹعلان، الذي تتشاطره دول كثيرة، لا ينبغي أن يعتبر مـــن قبيـل اﻷفكار الطوباوية. |
Globalization has been subject to many interpretations. We need political and conceptual clarity based on a perspective shared by the different actors. | UN | لقد كانت العولمة موضوع تفسيرات كثيرة ونحن بحاجة إلى توفير وضوح سياسي ومفهومي علــى أساس منظور تتشاطره مختلف اﻷطراف الفاعلة. |
I express the genuine hope, willingly undertaken and profoundly shared by all nations, that we cannot remain indifferent to anything that is human. | UN | وأود أن أعرب عن اﻷمل الصادق الذي تتشاطره جميع الدول عن طيب خاطر، بأننا لا يسعنا أن نظل غير مبالين حيال أي شيء إنساني. |
My country's absolute dedication to joining the EU is shared by all the countries of the western Balkans. | UN | والتفاني المطلق لدى بلدي في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي هو تفان تتشاطره جميع بلدان غرب البلقان. |
That would be the best guarantee for peace, security, human rights and development and would ensure a shared prosperous future for all of humanity. | UN | ومن شأن ذلك أن يضمن على أفضل وجه السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية، وأن يكفل مستقبلا مزدهراً تتشاطره البشرية بأسرها. |
The report underlines a key concern that Italy fully shares: meeting the humanitarian challenges of today. | UN | فالتقريــر يبرز شاغلا أساسيا تتشاطره إيطاليا تماما، ألا وهو مواجهة التحديات اﻹنسانية في عالم اليوم. |
The basic intent of the draft resolution, namely the total elimination of nuclear weapons, is fully shared by India. | UN | إن الغرض الأساسي لمشروع القرار، أي الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، أمر تتشاطره الهند بالكامل. |
In fact, there is no one concept of international security that is shared by United Nations Member States. | UN | في الحقيقة، لا يوجد مفهوم واحد للأمن الدولي تتشاطره الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
There is a growing recognition, shared by Hungary, that those programmes also represent the most serious risks of proliferation. | UN | وهناك إدراك متزايد، تتشاطره هنغاريا، بأن تلك البرامج تنطوي كذلك على أكبر خطر للانتشار. |
That is a concern shared by all the countries of the Caribbean. | UN | وهذا قلق تتشاطره جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
It is an objective that is shared by the countries from all continents, cultures and civilizations that together make up the United Nations. | UN | إنه هدف تتشاطره البلدان من جميع القارات والثقافات والحضارات التي تشكل معا الأمم المتحدة. |
Encouragement is needed, however, to ensure that this feeling is shared by its various agencies. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة للتشجيع على تأكيــد أن هذا الشعــور تتشاطره وكالاتها المختلفة. |
This objective is no doubt shared by all peoples of the hemisphere as well as by a vast majority of the membership of the General Assembly. | UN | ولا ريب أن هذا الهدف تتشاطره جميع شعوب نصف الكرة الذي ننتمي إليه باﻹضافة إلى اﻷغلبية الساحقة من أعضاء الجمعية العامة. |
We believe the approach we have taken to enhance transparency and encourage democratic practices is one which is shared by the vast majority of developing countries. | UN | ونعتقد أن النهج الذي اتخذناه لزيادة الشفافية وتشجيع الممارسات الديمقراطية نهج تتشاطره غالبية البلدان النامية. |
This position is shared by all parties to the negotiation process. | UN | وهذا الموقف تتشاطره جميع اﻷطراف في عملية التفاوض. |
" This position, shared by the overwhelming majority of non-nuclear-weapon States, is a long-standing one. | UN | " إن هذا الموقف، الذي تتشاطره اﻷغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، هو موقف ممتد من زمن بعيد. |
Living in a peaceful and secure world is a goal shared by all Member States of the United Nations, and this goal can only be achieved through determined international cooperation to eradicate the scourge of terrorism. | UN | إن العيش في عالم ينعم بالسلام والأمن هدف تتشاطره جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلاّ من خلال التعاون الدولي الحازم للقضاء على خطر الإرهاب. |
Our hope, which we know is shared by the overwhelming majority of countries, is that a balanced, comprehensive and non-discriminatory approach be applied to the three pillars of the NPT. | UN | ويداعبنا أمل، وهو أمل نعرف أن الأغلبية الساحقة من البلدان تتشاطره معنا، في تطبيق النهج المتوازن والشامل وغير التمييزي على الركائز الثلاث للمعاهدة. |
We believe that these remarks represent the consensus shared by the majority of United Nations Member States, and the Chinese delegation fully endorses them. | UN | ونحن نعتقد أن هذه الملاحظات تمثل توافق اﻵراء الذي تتشاطره غالبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، والوفد الصيني يؤيدها تماما. |
The maintenance of peace and security is, after all, a shared goal of all the States Members of the United Nations. | UN | فصيانة السلام واﻷمن هي في النهاية المطاف هدف تتشاطره كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
There is a growing recognition that development is humanity's shared agenda. | UN | ويوجد إدراك متنامٍ بأن التنمية برنامج تتشاطره البشرية. |