UNPO recommended that Rwanda employ disaggregated data by gender and ethnicity to allow policies to be developed to address violence against women. | UN | وأوصت المنظمة رواندا باستخدام بيانات مصنفة حسب الجنس والأصل الإثني لوضع سياسات تتصدى للعنف ضد النساء. |
The Trust Fund supports the implementation of existing laws, policies and national actions that address violence against women and girls. | UN | ويدعم الصندوق الاستئماني تنفيذ القوانين والسياسات والإجراءات الوطنية الحالية التي تتصدى للعنف ضد النساء والفتيات. |
23. Currently, 15 per cent of Trust Fund grantees are implementing programmes that address violence in conflict-related contexts. | UN | 23 - وينفّذ حاليا 15 في المائة من الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني برامج تتصدى للعنف في سياقات ذات صلة بالنزاع. |
Over the past five years, state and territory governments have worked to strengthen and improve their legislation addressing violence against women. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، عملت حكومات الولايات والأقاليم على تعزيز وتحسين تشريعاتها التي تتصدى للعنف ضد المرأة. |
Legal and policy reform addressing violence against children. | UN | :: إجراء إصلاحات للقوانين والسياسات التي تتصدى للعنف ضد الأطفال. |
Training of key people who deal with violence against women | UN | :: تدريب الشخصيات البارزة التي تتصدى للعنف ضد المرأة. |
It would also pressure Governments to build a framework for reducing violence, including the development of legislation, policies and programmes that address violence against women. | UN | ومن شأن ذلك أيضا الضغط على الحكومات من أجل وضع إطار للحد من العنف، بما في ذلك إعداد تشريعات، وسياسات وبرامج، تتصدى للعنف ضد المرأة. |
The Fund awarded an additional $17.1 million in 2011 to 22 initiatives that address violence against women and girls in 34 countries. | UN | وقدّم الصندوق أيضا مبلغا إضافيا قدره 17.1 مليون دولار في عام 2011 إلى 22 مبادرة تتصدى للعنف ضد النساء والفتيات في 34 بلدا. |
The prevention and elimination of such violence can be accelerated through implementation of dedicated plans and policies, such as national action plans that address violence against women in a comprehensive manner; integration of measures to address violence against women into various programme areas; and enhanced allocation of resources for such work. | UN | ويمكن التعجيل بمنع هذا العنف والقضاء عليه عن طريق تنفيذ خطط وسياسيات عامة مكرّسة لهذا الشأن، مثل خطط العمل الوطنية التي تتصدى للعنف ضد المرأة على نحو شامل؛ وإدماج التدابير الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة ضمن مختلف المجالات البرنامجية؛ وتعزيز تخصيص الموارد لهذه الأعمال. |
The symposium aimed at strengthening an integrated vision to promote and mobilize specific strategies to support initiatives that address violence against women as a public health and human rights issue. | UN | وهدفت الندوة إلى تعزيز رؤية متكاملة للترويج لاستراتيجيات محددة وحشدها لدعم المبادرات التي تتصدى للعنف ضد المرأة بوصفه قضية صحة عامة وحقوق إنسان. |
In the current year, IPU had focused its attention on Latin America and initiatives to address violence against children in that region, as child protection legislation in many countries was inadequate. | UN | وذكرت أن الاتحاد ركز انتباهه في العام الحالي على أمريكا اللاتينية والمبادرات التي تتصدى للعنف ضد الأطفال في هذه المنطقة مثل تشريعات حماية الطفل نظرا لعدم كفاية تشريعات حماية الطفل في كثير من البلدان. |
While the Government has progressive polices to address violence in schools and gender-based violence in the educational environment, the problem remains one of enforcement and the creation of a human rights culture. | UN | وفي حين توجد للحكومة سياسات تقدمية تتصدى للعنف في المدارس والعنف القائم على نوع الجنس في الأوساط التعليمية، فإن المشكلة لا تزال تتمثل في الإنفاذ وإيجاد ثقافة خاصة بحقوق الإنسان. |
In Venezuela, a campaign aimed at addressing violence against women was launched, with the creation of a phone line and the training of protection counsellors in several regions. | UN | وفي فنـزويلا، أُطلقت حملة تتصدى للعنف ضد النساء، مع إنشاء خط هاتفي وتدريب مستشاري الحماية في عدد من المناطق. |
The lack of trained and qualified personnel was reported as a barrier for the implementation of laws and policies addressing violence. | UN | ولقد أفيد بأن عدم توافر الموظفين المدربين والمؤهلين يشكل عقبة أمام تنفيذ القوانين والسياسات التي تتصدى للعنف. |
Support rendering to organizations and institutions addressing violence against persons with disabilities; | UN | تقديم الدعم للمنظمات والمؤسسات التي تتصدى للعنف المرتكب ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
The appropriate enforcement of legislation addressing violence against women can be also critical in increasing reporting, as was stressed by the Philippines. | UN | ومن شأن إنفاذ التشريعات التي تتصدى للعنف ضد المرأة إنفاذا صحيحا أن يكون عاملا حاسما أيضاً في زيادة نسبة الإبلاغ عن حالات العنف، كما أكدت على ذلك الفلبين. |
Outcomes of legal empowerment interventions include enabling indigenous peoples to enter the fair trade market, securing the rights of rural people living in poverty to land and natural resources and increasing awareness about laws addressing violence against women. | UN | وتشمل نتائجُ أنشطة التمكين القانوني تمكينَ الشعوب الأصلية من الدخول إلى سوق التجارة العادلة، وكفالة حقوق الريفيين الذين يعيشون في فقر في الانتفاع بالأراضي والموارد الطبيعية، وزيادة الوعي بالقوانين التي تتصدى للعنف ضد المرأة. |
Nor do CEDAW's earlier general recommendations deal with violence arising from customary or religious practices. | UN | وعلى أي حال فإن التوصيات العامة القديمة الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تتصدى للعنف عندما يكون ناجماً عن ممارسات عرفية أو دينية(). |
Recognizing the challenge of developing effective criminal justice initiatives targeting violence against women and girls, in particular in the area of designing appropriate law enforcement responses in developing countries and countries with societies in transition, which would ensure the protection of victims while guaranteeing that perpetrators are effectively prosecuted and held accountable for their acts, | UN | وإذ يسلّم بالتحدي الذي يمثله اتخاذ مبادرات فعّالة في ميدان العدالة الجنائية تتصدى للعنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما في مجال وضع تدابير مناسبة لإنفاذ القانون في البلدان النامية والبلدان التي تمر مجتمعاتها بمرحلة انتقالية، تكفل حماية الضحايا بينما تضمن ملاحقة ممارسي ذلك العنف ملاحقة قضائية فعّالة ومساءلتهم على أفعالهم، |
The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to develop a national plan of action as an initial step to address domestic violence. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع خطة عمل وطنية كخطوة أولية تتصدى للعنف المنزلي. |