This is a problem closely related to human rights defenders. | UN | وهذه مشكلة تتصل اتصالا وثيقا بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
We believe that the question of early warning is closely related to that of timely and decisive response. | UN | وإننا نعتقد بأن مسألة الإنذار المبكر تتصل اتصالا وثيقا بمسألة الاستجابة الحسنة التوقيت والحازمة. |
The global vocation and aspirations of my country are closely related to its European destiny. | UN | إن المهام والتطلعات بالنسبة لبلدي على الصعيد العالمي تتصل اتصالا وثيقا بمصير أوروبا. |
41. Monitoring is being conceived as a tool of ongoing programme management, closely linked to a continuing control of achievement of programme targets and objectives. | UN | ٤١ - ويُفهم الرصد على أنه أداة ﻹدارة البرامج الجارية تتصل اتصالا وثيقا بمراقبة مستمرة لبلوغ اﻷهداف والغايات البرنامجية. |
Taking into account that the process is closely linked to economic and social issues, the question must be addressed comprehensively so as to facilitate a smooth transition from peacekeeping to peace-building. English Page | UN | ومع مراعاة أن العملية تتصل اتصالا وثيقا بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، يجب معالجة المسألة بصورة شاملة من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام. |
Given the scope of the Tribunal's jurisdiction, the Library must also include material on various scientific subjects which are closely connected with the work of the Tribunal. | UN | وبالنظر إلى نطاق ولاية المحكمة، يتعين أن تضم المكتبة أيضا مواد بشأن مواضيع علمية شتى تتصل اتصالا وثيقا بأعمال المحكمة. |
58. With regard to an Egyptian communication dated 5 December 1997 concerning the issue of financial claims against Iraq by Egyptian workers, at its 166th meeting on 4 February 1998, the Committee decided to refer the matter to the United Nations Compensation Commission since issues raised therein were closely associated with the work of the latter. | UN | ٥٨ - وفيما يتعلق برسالة من مصر مؤرخة ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن مسألة المطالبات المالية للعمال المصريين ضد العراق، قررت اللجنة في جلستها ١٦٦ المعقودة في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ إحالة المسألة إلى لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات ﻷن المسائل المثارة فيها تتصل اتصالا وثيقا بعمل هذه اللجنة. |
This complex moral and social phenomenon is closely related to the issues of organized crime, illegal migration and unemployment. | UN | وهذه الظاهرة الأخلاقية والاجتماعية المركبة تتصل اتصالا وثيقا بمسائل الجريمة المنظمة والهجرة غير الشرعية والبطالة. |
The course contents should be revised to cover topics closely related to job assignments. | UN | ويتعين تنقيح محتويات التدريب لتشمل مواضيع تتصل اتصالا وثيقا بتكليفات العمل. |
19. Additional training programmes should be conducted in subjects closely related to the operational requirements of UNHCR. | UN | ٩١ - ينبغي الاضطلاع ببرامج تدريبية إضافية في موضوعات تتصل اتصالا وثيقا بمتطلبات عمليات المفوضية. |
The question of international arms transfers is closely related to the issue of regional disarmament. | UN | إن مسألة عمليات نقل السلاح الدولية تتصل اتصالا وثيقا بمسألة نزع السلاح الاقليمي. |
The course contents should be revised to cover topics closely related to job assignments. | UN | كما يتعين تنقيح محتويات دورة التدريب لتشمل مواضيع تتصل اتصالا وثيقا بتكليفات العمل. |
The course contents should be revised to cover topics closely related to job assignments. | UN | كما يتعين تنقيح محتويات دورة التدريب لتشمل مواضيع تتصل اتصالا وثيقا بتكليفات العمل. |
Taking into account that the process is closely linked to economic and social issues, the question must be addressed comprehensively so as to facilitate a smooth transition from peacekeeping to peace-building. | UN | ومع مراعاة أن العملية تتصل اتصالا وثيقا بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، يجب معالجة المسألة بصورة شاملة من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام، |
Combating trafficking in women was closely linked to the protection of women migrant workers, and her Government was in favour of convening an international conference on migration to address, among other things, the continuing problem of violence against women migrants. | UN | إن مكافحة الاتجار بالنساء تتصل اتصالا وثيقا بحماية العاملات المهاجرات، وتؤيد حكومتها عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة يتطرق إلى جملة مسائل، منها المشكلة المستمرة للعنف ضد المهاجرات. |
In this context, Egypt follows with keen interest current developments in the Balkans, a region closely linked to the Mediterranean region, especially with regard to developments relating to the situation in Bosnia. | UN | ومن نفس المنطلق تراقب مصر باهتمام شديد التطورات الجارية في منطقة البلقان التي تتصل اتصالا وثيقا بمنطقة المتوسط، وبصفة خاصة تطورات الوضع في جمهورية البوسنة. |
UNSCO has established a number of priority sectoral groups, closely linked to LACC mechanisms, with a view to ensuring an integrated United Nations involvement in the international aid effort. | UN | وقد حدد هذا المنسق عددا من المجموعات القطاعية ذات اﻷولوية التي تتصل اتصالا وثيقا بآليات اللجنة المحلية لتنسيق المعونات وذلك بغية ضمان مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة تكاملية في المعونات الدولية. |
Given the scope of the Tribunal's jurisdiction, the Library should also include material on various scientific subjects which are closely connected with the work of the Tribunal. | UN | ونظرا لاتساع نطاق ولاية المحكمة، ينبغي أن تضم المكتبة أيضا مواد بشأن مواضيع علمية شتى تتصل اتصالا وثيقا بأعمالها. |
58. With regard to an Egyptian communication dated 5 December 1997 concerning the issue of financial claims against Iraq by Egyptian workers, at its 166th meeting on 4 February 1998, the Committee decided to refer the matter to the United Nations Compensation Commission since issues raised therein were closely associated with the work of the latter. | UN | ٥٨ - وفيما يتعلق برسالة من مصر مؤرخة ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن مسألة المطالبات المالية للعمال المصريين ضد العراق، قررت اللجنة في جلستها ١٦٦ المعقودة في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ إحالة المسألة إلى لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات ﻷن المسائل المثارة فيها تتصل اتصالا وثيقا بعمل هذه اللجنة. |
(iii) Promote research and development in areas where endogenous technologies and traditional practices have great relevance, including agriculture, agricultural processing, waste-recycling, ethnobiology and biotechnology, construction and renewable energy, ensuring that mechanisms are in place for the appropriate protection of intellectual property rights in accordance with relevant international conventions. | UN | `٣` تعزيز البحث والتطوير في المجالات التي تتصل اتصالا وثيقا بالتكنولوجيات المحلية والممارسات التقليدية، بما في ذلك الزراعة، والتجهيز الزراعي، وتدوير النفايات، والبيولوجيا اﻹثنية والتكنولوجيا الاحيائية، والتشييد، والطاقة المتجددة، وكفالة وجود اﻵليات اللازمة لتحقيق الحماية المناسبة لحقوق الملكية الفكرية وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
66. The development of entrepreneurship in the Russian Federation was closely linked with privatization and other market reforms. | UN | ٦٦ - وأضاف أن مباشرة اﻷعمال الحرة في الاتحاد الروسي تتصل اتصالا وثيقا بالتحول الى القطاع الخاص واﻹصلاحات السوقية اﻷخرى. |