ويكيبيديا

    "تتضمن مجموعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • containing a compilation
        
    • containing a set
        
    • encompass a
        
    • contain a set
        
    • include a set
        
    • contained a series
        
    • listing a set
        
    • that includes a range
        
    • include a compilation
        
    Memorandum by the Secretary-General containing a compilation of deferred quadrennial reports UN مذكرة من الأمين العام تتضمن مجموعة تقارير السنوات الأربع المرجأة
    6. The PRESIDENT drew the attention of delegations to the draft Final Declaration (CCW/CONF.I/WP.1/Rev.1) and to document CCW/CONF.I/MC.I/CRP.10, containing a compilation of proposals for the draft. UN ٦- الرئيس لفت انتباه الوفود إلى مشروع اﻹعلان النهائي (CCW/CONF.I/WP.1/Rev.1) والوثيقة التي تتضمن مجموعة مقترحات تتعلق بهذا المشروع )(CCW/CONF.I/MCI/CRP.10.
    But to be actually used on a computer, the source code has to be translated into object or binary code: one or several files containing a set of ones and zeros that the computer can run. UN لكن، لكي يستعمل الحاسوب هذه الشفرة فعلياً، يجب أن تترجَم إلى شفرة مستهدفة أو ثنائية، أي إلى ملف أو عدد من الملفات التي تتضمن مجموعة من الأصفار والوحدات يمكن للحاسوب أن يقرأها.
    Recognizing that effective crop control strategies can encompass a variety of approaches, including alternative development, law enforcement and eradication, UN وإذ تدرك أن الاستراتيجيات الفعالة لمراقبة المحاصيل يمكن أن تتضمن مجموعة متنوعة من النُهُج، بما فيها التنمية البديلة وإنفاذ القوانين واﻹبادة،
    These draft Principles contain a set of guidelines on the structure and role of national institutions, which the Commission endorsed at its forty-eighth session, and provides States with a frame of reference for the development or reform of their own infrastructure for promoting and protecting human rights. UN ومشاريع المبادئ هذه تتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن هيكل المؤسسات الوطنية ودورها، وافقت عليها اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وهي توفر للدول إطارا مرجعيا لتطوير أو إصلاح هياكلها اﻷساسية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    The recovery plan is required to include a set of precautions so that the effects of a disaster will be minimized and the Agency will be able to either maintain or quickly resume mission-critical functions. UN ويشترط في خطة التعافي أن تتضمن مجموعة من الاحتياطات بحيث تكون آثار كارثة ما محدودة قدر المستطاع، مع بقاء الوكالة قادرة إما على الحفاظ على المهام الحيوية في ولايتها أو استئنافها بسرعة.
    Indonesia's National Plan of Action on Human Rights for 1998-2003 contained a series of concrete goals in various areas and national priorities for the development of democracy, including human rights initiatives. UN وقال إن خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان للفترة 1998-2003 في إندونيسيا تتضمن مجموعة من الأهداف المحددة في مجالات مختلفة وأولويات وطنية لإقامة الديمقراطية، بما في ذلك مبادرات حقوق الإنسان.
    (d) Informal note by the Secretariat containing a compilation of the recommendations concerning the functioning of the treaty bodies formulated by non-governmental organizations within the framework of preparatory activities for and during the World Conference on Human Rights; English Page UN )د( مذكرة غير رسمية من اﻷمانة العامة تتضمن مجموعة من التوصيات المتعلقة بأداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، وهي من وضع المنظمات غير الحكومية، في إطار اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وأثناء هذا المؤتمر؛
    The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing a compilation of quadrennial reports, submitted by NGOs in general and special consultative status with the Council, on their activities during the period 1996-1999, which had been deferred from the 2001 regular session of the Committee (E/C.2/2001/CRP.6). UN وكان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام تتضمن مجموعة من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات مقدمة من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام والخاص لدى المجلس، عن أنشطتها خلال الفترة 1996-1999، وهي مؤجلة من الدورة العادية للجنة لعام 2001 (E/C.2/2001/CRP.6).
    24. At its 11th meeting, on 7 February 2011, the Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing a compilation of 23 quadrennial reports submitted by 19 non-governmental organizations in consultative status with the Council on their activities during the period 1999-2010, whose consideration had been deferred from previous sessions of the Committee (E/C.2/2011/CRP.2). UN 24 - كان معروضاً على اللجنة في جلستها الحادية عشرة، المعقودة في 7 شباط/فبراير، مذكرة من الأمين العام تتضمن مجموعة مؤلفة من 23 تقريراً رباعي السنوات قدمتها 19 منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس عن أنشطتها خلال الفترة 1999-2010 وأُجل النظر فيها من دورات سابقة للجنة (E/C.2/2011/CRP.2).
    It had before it a memorandum by the Secretary-General containing a compilation of quadrennial reports submitted by non-governmental organizations in consultative status with the Council deferred from previous sessions in 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 and 2005 (E/C.2/2005/CRP.10). UN وكان معروضا عليها مذكرة من الأمين العام تتضمن مجموعة من التقارير المقدمة كل أربع سنوات من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس التي أرجئ تقديمها من دورات سابقة للجنة في الأعوام 1999 و 2000 و 2001 و 2002 و 2003 و 2004 و 2005 (E/C.2/2005/CRP.10).
    It had before it a memorandum by the Secretary-General containing a compilation of quadrennial reports submitted by non-governmental organizations in general and consultative status with the Council on their activities during the periods from 1994 to 1997, 1995 to 1998 and 1996 to 1999, which have been deferred from previous sessions of the Committee (E/C.2/2005/CRP.2). UN وكان معروضا عليها مذكرة من الأمين العام تتضمن مجموعة من التقارير التي قدمتها المنظمات غير الحكومية ذات المركز العام والاستشاري لدى المجلس عن أنشطتها خلال الفترات من 1994 إلى 1997 ومن 1995 إلى 1998 ومن 1996 إلى 1999، وهي تقارير مؤجلة من دورات سابقة للجنة (E/C.2/2005/CRP.2).
    It had before it a memorandum by the Secretary-General containing a compilation of quadrennial reports submitted by nongovernmental organizations in consultative status with the Council on their activities during the period 1999-2007, which had been deferred from previous sessions of the Committee (E/C.2/2007/CRP.8). UN وكان معروضا عليها مذكرة من الأمين العام تتضمن مجموعة من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، عن أنشطتها خلال الفترة 1999 - 2007، والتي أرجئ النظر فيها من دورات سابقة للجنة (E/C.2/2007/CRP.8).
    143. The sponsor delegation expressed its belief that the dialogue on its proposal would result in the adoption of a document containing a set of principles. UN 143 - وأعرب وفد البلد مقدم الاقتراح عن اعتقاده بأن الحوار بشأن اقتراحه سوف يسفر عن اعتماد وثيقة تتضمن مجموعة من المبادئ.
    In the view of Mongolia, these principles could be embodied in an international document in the form of a code of conduct of States or guiding principles containing a set of generally agreed rules necessary for the conduct of international negotiations, in full conformity with the principles and norms of contemporary international law. UN وترى منغوليا أنه يمكن إيراد هذه المبادئ في وثيقة دولية على شكل مدونة سلوك للدول أو مبادئ توجيهية تتضمن مجموعة من القواعد الضرورية المتفق عليها عموما ﻹجراء المفاوضات الدولية، تتمشى تماما مع مبادئ القانون الدولي المعاصر وقواعده.
    It has been in that context that in 2004, the country participated at the Council of the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) where have been adopted the " Voluntary Guidelines on the Right to Food " containing a set of recommendations for countries to comply with the obligations inherent to the right to food. UN وفي هذا الخصوص شارك البلد في عام 2004 في مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الذي اعتمد المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحق في الغذاء التي تتضمن مجموعة من التوصيات المعدة لمساعدة البلدان في الوفاء بالالتزامات بمقتضى الحق في الغذاء.
    Recognizing that effective crop control strategies can encompass a variety of approaches, including alternative development, law enforcement and eradication, UN وإذ تدرك أن الاستراتيجيات الفعالة لمراقبة المحاصيل يمكن أن تتضمن مجموعة متنوعة من النهوج، بما فيها التنمية البديلة وإنفاذ القوانين واﻹبادة،
    63. Concerning the substantive provisions of the draft principles, it was noted that the draft principles should contain a set of procedural and substantive minimum standards, as this was an accepted trend under domestic law. UN 63 - وفيما يتعلق بالأحكام الموضوعية لمشاريع المواد، لوحظ أن مشاريع المبادئ تتضمن مجموعة من معايير الحد الأدنى الإجرائية والموضوعية، لأنها تشكل توجها مقبولا في القانون الداخلي.
    The recovery plan is required to include a set of precautions so that the effects of a disaster will be minimized and the Agency will be able to either maintain or quickly resume mission-critical functions. UN ويشترط في خطة التعافي أن تتضمن مجموعة من الاحتياطات بحيث تكون آثار كارثة ما محدودة قدر المستطاع، مع بقاء الوكالة قادرة إما على الحفاظ على المهام الحاسمة في ولايتها أو استئنافها بسرعة.
    The National Perspective Plan for Women for the period from 1988 to 2000 contained a series of recommendations on the subject. UN إن الخطة الوطنية الخاصة بالمرأة )١٩٨٨-٢٠٠٠( تتضمن مجموعة من التوصيات في هذا الصدد.
    The Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity transmitted an input to the Panel at its fourth session, listing a set of research priorities that it had identified at its third meeting, which could also provide an additional starting point for collaborative work on research within the Task Force. UN وقد أحال مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي مُدخلا إلى الفريق في دورته الرابعة، تتضمن مجموعة من اﻷولويات البحثية قام المؤتمر بتحديدها في دورته الثالثة، ويمكن أن تشكل منطلقا إضافيا للعمل التعاوني في مجال البحوث في إطار فرقة العمل.
    73. During the 2008/09 period, the Mission will implement a comprehensive plan of action that includes a range of advocacy, training, reporting and monitoring activities and will liaise with the Government of Timor-Leste. UN 73 - ستقوم البعثة خلال الفترة 2008/2009 بتنفيذ خطة عمل شاملة تتضمن مجموعة من الأنشطة المتعلقة بالدعوة والتدريب والإبلاغ والرصد، كما ستتصل مع حكومة تيمور - ليشتي.
    In the same decision the secretariat was requested to prepare a document to include a compilation of submissions by Parties contained in previous COP documents on this matter, including a draft to provide options for, and the terms of reference of, a multilateral consultative process, and a compilation also of those views submitted on article 27 of the Convention. UN كما طلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تُعد وثيقة تتضمن مجموعة آراء الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن مجموعة الآراء المقدمة بشأن المادة 27 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد