One representative introduced a conference room paper containing a draft decision on the subitem prepared by a group of Parties. | UN | 15 - عرض أحد الممثلين ورقة غرفة اجتماعات تتضمّن مشروع مقرر بشأن البند الفرعي أعدته مجموعة من الأطراف. |
The set of tables details these measures further, through five pillars containing practical actions to support the implementation of the United Nations Trafficking Protocol. | UN | وتعرض مجموعة الجداول تلك التدابير بمزيد من التفصيل من خلال خمسة أعمدة تتضمّن إجراءات عملية لدعم تنفيذ البروتوكول. |
It was also pointed out that often licences were mixed, in that they included both exclusive and non-exclusive rights. | UN | كما أشير إلى إن التراخيص كثيراً ما تكون مختلطة بحيث تتضمّن الحقوقَ الحصرية وغير الحصرية على السواء. |
We are nevertheless willing to accept that limit as part of an overall compromise package that includes numerous other important provisions. | UN | ومع ذلك، فنحن مستعدّون لقبول ذلك الحدّ كجزء من مجموعة حلول توافقية عامة تتضمّن كثيراً من الأحكام المهمّة الأخرى. |
27. The Chair drew attention to Working Paper No. 4, which contained applications for accreditation to the Committee submitted by four non-governmental organizations. | UN | 28 - الرئيس: لفت الانتباه إلى ورقة العمل رقم 4 التي تتضمّن طلبات للاعتماد لدى اللجنة قدّمتها أربع منظمات غير حكومية. |
Since its launch, the database has been continually updated; it currently contains the details of more than 400 cases. | UN | ويجري تحديث قاعدة البيانات بصورة متواصلة منذ تدشينها، وهي تتضمّن الآن تفاصيل ما يزيد على 400 قضية. |
The IOS issued four reports containing forty-one recommendations during 2010 as per the details given in the following table: | UN | وقد أصدر هذا المكتب أربعة تقارير تتضمّن إحدى وأربعين توصية أثناء عام 2010، بحسب التفاصيل المقدَّمة في الجدول التالي: |
The United States would therefore be submitting a conference room paper containing a draft decision requesting parties to approve the full amount of the artisanal ham and strawberry nominations. | UN | وبالتالي سوف تقدِّم الولايات المتحدة ورقة اجتماع تتضمّن مشروع مقرَّر يطلب إلى الأطراف الموافقة على كامل المقدار الخاص بالتعيينات بشأن اللحم المقدَّد والمدَخَّن المُصنَّع وبشأن الفراولة. |
E. Revised accountability statement 313. The Board had before it the document containing the Fund's revised accountability statement. | UN | 313 - عُرضت على المجلس وثيقة تتضمّن بيان المساءلة المنقح عن أنشطة الصندوق. |
The project created a database containing a wide and flexible range of questions and answers that presently deals with women's rights in three areas: personal status, political rights and economic and social rights. | UN | استحدث المشروع قاعدة بيانات تتضمّن الإجابة على مجموعة واسعة ومرنة من الأسئلة المتداولة، والتي تتناول راهناً حقوق المرأة في ثلاثة مجالات هي: مجال الأحوال الشخصية ومجال الحقوق السياسية ومجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
81. For its consideration of item 4, the Working Group had before it a conference room paper containing a proposal submitted by the Chair a multi-year workplan for the Working Group. | UN | 81- ومن أجل النظر في هذا البند، كانت أمام الفريق العامل ورقة غرفة اجتماعات تتضمّن مقترحاً مقدَّماً من الرئيس بشأن خطة عمل متعدّدة السنوات من أجل الفريق العامل. |
Recognizing the need, in this respect, for a set of principles containing goals and guidelines to ensure the safe use of nuclear power sources in outer space, | UN | وإذ تسلّم بالحاجة، في هذا الشأن، إلى مجموعة من المبادئ تتضمّن أهدافا ومبادئ توجيهية لضمان الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، |
Differences in the extent of directors' liabilities were highlighted and it was recalled that not all systems traditionally included a judicial review of evaluative assessments of this type. | UN | وأُبرزت التفاوتات في نطاق التبعات الواقعة على المديرين، واستُذكر في هذا الصدد أنه ليس من المعتاد أن تتضمّن كل النظم مراجعة قضائية لتقييمات من هذا النوع. |
The Digest includes references to more than 700 cases from 37 States. | UN | وهي تتضمّن إشاراتٍ إلى أكثر من 700 قضية من 37 بلداً. |
In that light, it was said that certain investment treaties already contained provisions on transparency. | UN | وقيل إن هذا هو السبب في أن بعض المعاهدات الاستثمارية تتضمّن بالفعل أحكاماً بشأن الشفافية. |
It contains the outcome of the work of the consultative group of ministers or high-level representatives on international environmental governance. | UN | وهي تتضمّن حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى معنيين بالإدارة البيئية الدولية. |
These will include rigorous efforts to assess lessons learned by other partners. | UN | وسوف تتضمّن بذل جهود حثيثة لتقييم الدروس المستفادة من الشركاء الآخرين. |
Efforts for social development should incorporate a practical crime prevention component. | UN | وينبغي لجهود التنمية الاجتماعية أن تتضمّن مكوّناً عملياً لمنع الجريمة. |
Asked him to pull up any old cases you worked on involving unidentified shooters, in case you and Phone Boy have a history. | Open Subtitles | طلبُ منه سحب ملفات قضاياكِ السابقة التي عملتِ عليها تتضمّن مُطلقي نار مجهولين، في حال كان لديكِ تاريخ مع فتى الهاتف. |
provides historical and current information concerning unutilized balances of appropriations. I. Introduction | UN | تتضمّن هذه المذكّرة معلومات تاريخية وراهنة عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة. |
Come on! Every story about a burglar always involves rope. | Open Subtitles | بربّك، كل قصة بشأن لصٍ دائماً ما تتضمّن حبلاً |
Apple's phone had approximately 20 sensors embedded in it, providing information to consumers about their own lives. | UN | تتضمّن هواتف أبّل 20 جهاز استشعار مدمجة فيها وتقدّم للمستهلكين معلومات عن حياتهم. |
Five functions, including a stopwatch to time how long it takes you to ask me if I'm okay. | Open Subtitles | فيها خمس وظائف تتضمّن ساعةَ سباق كي أحسب كم من الوقت يلزمك كي تتأكّد أنّني بخير |
(ii) Increased number of international and national policy positions and initiatives in the area of debt and development resource mobilization incorporating contributions from UNCTAD | UN | ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتعبئة الموارد الإنمائية التي تتضمّن مساهمات من الأونكتاد |
And you feel no need to be when insects are involved? | Open Subtitles | وأنت لا تشعر بأنك محتاج لذالك عندما تتضمّن الحشرات ؟ |
Plans that involve running after people and tackling people are never good plans. | Open Subtitles | خطّة تتضمّن اللحاق بأشخاص وإعاقتهم ليس خطّة جيّدة أبداً. |