ويكيبيديا

    "تتطلب اهتماما خاصا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • require special attention
        
    • requiring special attention
        
    • special concern
        
    • required special attention
        
    • requires special attention
        
    • acquires special importance
        
    • require particular attention
        
    • requires particular attention
        
    • required particular attention
        
    • demands special attention
        
    • require specific attention
        
    • called for special attention
        
    • require special consideration
        
    • warranted special attention
        
    • requiring specific attention
        
    In a broader context the socially and environmentally responsible production and consumption patterns require special attention. UN وفي سياق أوسع نطاقا، فإن أنماط الإنتاج والاستهلاك المسؤولة اجتماعيا وبيئيا تتطلب اهتماما خاصا.
    It may be noted that the grounds are extensive and include trees that require special attention under local environmental regulations. UN ويلاحظ أن الأرض المحيطة بالمبنى واسعة وبها أشجار وأنها تتطلب اهتماما خاصا وفقا للقواعد البيئية المحلية.
    The present report is based on the findings and recommendations resulting from those audits and highlights areas of common interest requiring special attention from the management and legislative bodies of the commissions. UN ويقوم هذا التقرير على أساس الاستنتاجات والتوصيات الناجمة عن عمليات مراجعة الحسابات هذه ويسلط الأضواء على مجالات ذات أهمية مشتركة تتطلب اهتماما خاصا من الهيئات الإدارية والتشريعية للجان الإقليمية.
    Groups of special concern: the inequality factor UN هاء - الفئات التي تتطلب اهتماما خاصا: عامل اللامساواة؟
    A number of areas required special attention. UN وذكر أن هناك عددا من المجالات تتطلب اهتماما خاصا.
    Thus, the situation of women still requires special attention. UN ولذا، فإن حالة المرأة ما زالت تتطلب اهتماما خاصا.
    Recognizing that effective control over man-portable air defence systems acquires special importance in the context of the intensified international fight against global terrorism, UN وإذ تدرك أن الرقابة الفعالة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تتطلب اهتماما خاصا في سياق المكافحة الدولية المكثفة للإرهاب العالمي،
    While the resolution of most issues identified by those missions requires an integrated approach, it is nonetheless true that problems peculiar to certain countries require particular attention. UN وفي حين أن حل معظم المسائل التي حددتها تلك البعثات يتطلب نهجا متكاملا، إلا أنه صحيح أن المشاكل الخاصة ببلدان معينة تتطلب اهتماما خاصا.
    Non-response and enumeration problems arising from the high mobility of the population and other factors, are an issue that requires particular attention. UN أما مشكلة عدم الرد ومشاكل العد الناشئة عن ارتفاع الحراك السكاني وعوامل أخرى ، فهي مسائل تتطلب اهتماما خاصا.
    The high levels of mortality and morbidity in all age groups, but especially among the male population, require special attention in our country. UN إن ارتفاع معدل الوفيات والاعتلال في جميع الفئات العمرية، وعلى وجه الخصوص بين السكان من الذكور، تتطلب اهتماما خاصا في بلدنا.
    Reducing maternal mortality and eliminating poverty are the most difficult Millennium Development Goals to achieve and require special attention and resource allocation. UN غير أن أصعب الغايات تحقيقا والتي تتطلب اهتماما خاصا وتخصيص موارد هي خفض معدل وفيات الأمهات والقضاء على الفقر.
    The specific problems facing the landlocked and small island developing countries require special attention. UN إن المشاكل الخاصة التي تواجه البلدان الجزرية الصغيرة تتطلب اهتماما خاصا.
    In addition, I may consider designating, on an ad hoc basis, senior officials of the Secretariat to deal with any particular aspects of my good offices that might require special attention. UN كما أنني قد أنظر في تعيين موظفين كبار من الأمانة العامة، حسب الحاجة إليهم، للعناية بأي جوانب خاصة قد تتطلب اهتماما خاصا في المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Other issues requiring special attention were developing the capacities of country offices in national supply and procurement, and improving audit definitions and ratings and financial rules and regulations. UN ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا تطوير قدرات المكاتب القطرية فيما يتعلق بالتوريدات والمشتريات الوطنية، وتحسين التعريفات والتقييمات المتعلقة بمراجعة الحسابات والقواعد واللوائح المالية.
    Other issues requiring special attention were developing the capacities of country offices in national supply and procurement, and improving audit definitions and ratings and financial rules and regulations. UN ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا تطوير قدرات المكاتب القطرية فيما يتعلق بالتوريدات والمشتريات الوطنية، وتحسين التعريفات والتقييمات المتعلقة بمراجعة الحسابات والقواعد واللوائح المالية.
    The responses indicated that Governments were willing to exchange information, participate in negotiations and enter into bilateral and multilateral agreements with neighbouring countries on issues of special concern. UN ودلت الردود على أن الحكومات مستعدة لتبادل المعلومات وللمشاركة في المفاوضات وللدخول في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف مع البلدان المجاورة لها بشأن المسائل التي تتطلب اهتماما خاصا.
    Measures to improve operations planning and logistical support and coordination between troop-contributing States required special attention. UN إن التدابير الرامية الى تحسين التخطيط والدعم السوقي لعمليات حفظ السلم والتنسيق بين الدول التي تقدم قوات تتطلب اهتماما خاصا.
    This is a problem that requires special attention, given the number of deaths that such trafficking causes in different parts of the world. UN وهذه مشكلة تتطلب اهتماما خاصا نظرا لعدد الضحايا الذي يسببه هذا الاتجار غير المشروع في أجزاء مختلفة من العالم.
    Recognizing that effective control over man-portable air defence systems acquires special importance in the context of the intensified international fight against global terrorism, UN وإذ تدرك أن الرقابة الفعالة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تتطلب اهتماما خاصا في سياق المكافحة الدولية المكثفة للإرهاب العالمي،
    Allow me to briefly touch on some of the situations that require particular attention from the international community. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى بعض الحالات التي تتطلب اهتماما خاصا من المجتمع الدولي.
    184. The provision of infrastructure services and their associated financing challenges is an area that requires particular attention. UN 184 - ويمثّل توفير خدمات البنى التحتية وما ينطوي عليه ذلك من تحدّيات تمويلية أحد المجالات التي تتطلب اهتماما خاصا.
    Nevertheless, the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) identified several aspects of the marine environment that required particular attention. UN بيد أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حدد عدة جوانب من البيئة البحرية على أنها تتطلب اهتماما خاصا.
    The Pacific is a region that demands special attention. UN منطقة المحيط الهادئ منطقة تتطلب اهتماما خاصا.
    The representative acknowledged that TNCs had specific characteristics that might require specific attention. UN وقال إنه يسلم بأن للشركات عبر الوطنية سمات محددة قد تتطلب اهتماما خاصا.
    The situation of refugee women and children called for special attention, and he welcomed the UNHCR initiatives launched to that end, including the Reference Group for Refugee Women and the worldwide evaluation of programmes for refugee children and adolescents. UN وأن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال تتطلب اهتماما خاصا وأعرب عن ترحيبه بمبادرات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي اتخذت لهذا الغرض، من بينها الفريق المرجعي فيما يتعلق باللاجئات وبرامج التقييم المنفذة في أرجاء العالم المتعلقة باللاجئين من اﻷطفال والمراهقين.
    This also served for assessing significant risks that require special consideration during the audit and risks for which substantive procedures alone do not provide sufficient appropriate audit evidence. UN وأفاد ذلك أيضا في تقييم المخاطر الكبيرة التي تتطلب اهتماما خاصا أثناء المراجعة والمخاطر التي لا يكفي بشأنها أن تكون الإجراءات الموضوعية بمفردها دليلا مناسبا كافيا لأغراض المراجعة.
    46. As most LDCs were in Africa, the precarious situation of that continent warranted special attention. Everything must now be done through partnership to increase investment and ODA and to relieve the debt. UN 46 - ونظرا لأن غالبية أقل البلدان نموا توجد في أفريقيا فإن الحالة الحرجة لهذه القارة تتطلب اهتماما خاصا ويتعلق الأمر حاليا ببذل كافة الجهود بمساعدة الشركاء في التنمية لزيادة الاستثمارات والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين.
    The monthly working luncheon with the Secretary-General provides an occasion for an informal exchange of views between the Council members and the Secretary-General on some of the issues requiring specific attention. UN يوفر غداء العمل الذي يعقد مع الأمين العام كل شهر مناسبة لتبادل الآراء بصفة غير رسمية بين أعضاء المجلس والأمين العام بشأن بعض المسائل التي تتطلب اهتماما خاصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد