In the Court's view, the traditional understandings of family, motherhood and childhood are values that require special protection from the State. | UN | ويمثل التصور التقليدي للأسرة والأمومة والطفولة، في نظر المحكمة، قيمة تتطلب حماية خاصة من الدولة. |
In the Court's view, the traditional understandings of family, motherhood and childhood are values that require special protection from the State. | UN | ويمثل التصور التقليدي للأسرة والأمومة والطفولة، في نظر المحكمة، قيمة تتطلب حماية خاصة من الدولة. |
Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of their situation all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تتطلب حماية خاصة وتستدعي تحسينا مستمرا لحالة اﻷطفال في جميع أنحاء العالم، وكذلك لنموهم وتعليمهم في ظل ظروف يسودها السلم واﻷمن، |
Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تتطلب حماية خاصة وتستدعي تحسينا مستمرا لحالة اﻷطفال في جميع أنحاء العالم، فضلا عن نمائهم وتعليمهم في ظروف من السلم واﻷمن، |
However, the Committee regrets that the State party has not provided statistical data on the ethnic and racial composition of its population, that it continues to maintain that the collection of this type of statistical data contributes to discrimination, and that it considers these data to be subject to special protection under article 7 of Organization Act No. 15/1999 (art. 1). | UN | غير أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم إحصاءات بشأن التركيبة الإثنية والعرقية لسكانها، مبررةً عدم تقديم تلك المعلومات بأنها كانت دائماً ترى أن جمع هذا النوع من البيانات يساهم في التمييز وأن تلك البيانات تتطلب حماية خاصة عملاً بالمادة 7 من القانون التنظيمي رقم 15/1999. (المادة الأولى) |
A wide range of international human rights instruments declare that the family is the fundamental unit of society requiring special protection. | UN | ويُعلن في مجموعة كبيرة من صكوك حقوق اﻹنسان أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع التي تتطلب حماية خاصة. |
Reaffirming that the rights of children require special protection and calling for continuous improvement of the situation of children without distinction, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الأطفال تتطلب حماية خاصة وتستدعي الاستمرار في تحسين حالة الأطفال دون تمييز، فضلاً عن تنشئتهم وتربيتهم في كنف السلم والأمن، |
Reaffirming that the rights of children require special protection and calling for continuous improvement of the situation of children without distinction, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الأطفال تتطلب حماية خاصة وتستدعي الاستمرار في تحسين حالة الأطفال دون تمييز، فضلاً عن تنشئتهم وتربيتهم في كنف السلم والأمن، |
Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children without distinction, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻷطفال تتطلب حماية خاصة وتستوجب تحسيناً مستمراً لحالة اﻷطفال دون تمييز، فضلا عن تنشئتهم وتربيتهم في أوضاع يسودها السلم واﻷمان، |
Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تتطلب حماية خاصة وتستدعي تحسينا مستمرا لحالة اﻷطفال في جميع أنحاء العالم، فضلا عن نمائهم وتعليمهم في ظروف من السلم واﻷمن، |
Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children without distinction, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻷطفال تتطلب حماية خاصة وتستوجب دوام تحسين حالة اﻷطفال دون تفرقة، فضلا عن تنشئتهم وتربيتهم في أوضاع يسودها السلم واﻷمان؛ |
Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تتطلب حماية خاصة وتستدعي تحسينا مستمرا لحالة اﻷطفال في جميع أنحاء العام، فضلا عن نمائهم وتعليمهم في ظروف من السلم واﻷمن، |
Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children without distinction, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻷطفال تتطلب حماية خاصة وتستوجب تحسيناً مستمراً لحالة اﻷطفال دون تمييز، فضلا عن تنشئتهم وتربيتهم في أوضاع يسودها السلم واﻷمان، |
Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تتطلب حماية خاصة وتستدعي تحسينا مستمرا لحالة اﻷطفال في جميع أنحاء العالم، فضلا عن نمائهم وتعليمهم في ظروف من السلم واﻷمن، |
Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children without distinction, as well as for their development and education in conditions of peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻷطفال تتطلب حماية خاصة وتستوجب تحسيناً مستمراً لحالة اﻷطفال دون تمييز، فضلا عن تنشئتهم وتربيتهم في أوضاع يسودها السلم واﻷمان، |
- The notion of the state having an obligation to act as a parent when dealing with those who require special protection. | Open Subtitles | - مفهوم الدولة وجود التزام ليكون بمثابة الأم عند التعامل مع أولئك الذين تتطلب حماية خاصة. |
174. The " Guidelines for the identification and designation of particularly sensitive sea areas " developed by IMO describe " vulnerable marine areas " as areas that require special protection because of their high susceptibility to degradation by natural events or human activities. | UN | 174 - وتصف " المبادئ التوجيهية لتحديد وتعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية " التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية " المناطق البحرية الضعيفة " بأنها مناطق تتطلب حماية خاصة بسبب تعرضها الشديد للتدهور بفعل الأحداث الطبيعية أو الأنشطة البشرية. |
" Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, " | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻷطفال تتطلب حماية خاصة وتستوجب دوام تحسين حالة اﻷطفال في جميع أرجاء العالم، فضلا عن تنشئتهم وتربيتهم في أوضاع يسودها السلم واﻷمان، " |
However, the Committee regrets that the State party has not provided statistical data on the ethnic and racial composition of its population, that it continues to maintain that the collection of this type of statistical data contributes to discrimination, and that it considers these data to be subject to special protection under article 7 of Organization Act No. 15/1999 (art. 1). | UN | غير أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم إحصاءات بشأن التركيبة الإثنية والعرقية لسكانها، مبررةً عدم تقديم تلك المعلومات بأنها كانت دائماً ترى أن جمع هذا النوع من البيانات يساهم في التمييز وأن تلك البيانات تتطلب حماية خاصة عملاً بالمادة 7 من القانون التنظيمي رقم 15/1999 (المادة الأولى). |
173. UNCLOS adopts a fairly broad approach in dealing with ecosystems requiring special protection. | UN | 173 - وتعتمد اتفاقية قانون البحار نهجا يتسم بقدر من العمومية في التعامل مع النظم الإيكولوجية التي تتطلب حماية خاصة. |