ويكيبيديا

    "تتطلع إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • looked forward to
        
    • looks forward to
        
    • looking forward to the
        
    • aspiration is to
        
    • looked to
        
    • aspire to
        
    • aspires to
        
    Cameroon looked forward to the comprehensive report to be issued by the Secretary-General on the restructuring programme. UN وأضافت أن الكاميرون تتطلع إلى أن يصدر الأمين العام تقريراً شاملاً عن برنامج إعادة الهيكلة.
    Ghana looked forward to a strengthened human rights protection in the Constitution. UN وذكرت أنها تتطلع إلى أن يعزز الدستور حماية حقوق الإنسان.
    It looks forward to a constructive and inclusive preparatory process. UN وهي تتطلع إلى أن تكون الأعمال التحضيرية بناءة وشاملة.
    Latvia looks forward to a fruitful sixty-second session of the General Assembly. UN ولاتفيا تتطلع إلى أن تكون الدورة الثانية والستين للجمعية العامة مثمرة.
    Expressing frustration with the years of stalemate in the Conference on Disarmament, and looking forward to the Conference again fulfilling its mandate as the world's single multilateral disarmament negotiating forum, UN وإذ تعرب عن خيبة أملها إزاء حالة الجمود التي يشهدها مؤتمر نزع السلاح منذ سنوات، وإذ تتطلع إلى أن يعود المؤتمر إلى الاضطلاع بولايته بوصفه المنتدى العالمي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح،
    Its aspiration is to become a developed and democratic nation through people-centered investments. UN وهي تتطلع إلى أن تصبح بلداً متقدماً وديمقراطياً من خلال الاستثمار في البشر.
    The Group looked forward to significant progress in deployment as a result. UN وقالت إن المجموعة تتطلع إلى أن يفضي ذلك إلى إحراز تقدم كبير في عملية الانتشار.
    Several delegations applauded the organizational improvement efforts and said they looked forward to seeing the results of the process. UN 54 - ونوهت عدة وفود بالجهود المبذولة لتحسين الأداء وقالت إنها تتطلع إلى أن ترى نتائج العملية.
    However, the Network looked forward to working with the ICSC secretariat in the future so as to further improve and streamline the methodology. UN وأضاف أن الشبكة مع ذلك تتطلع إلى أن تتعاون مع أمانة اللجنة في المستقبل بغية زيادة تحسين المنهجية وتبسيطها.
    The Advisory Committee had also recommended that the Assembly should consider several other initiatives in plenary session, and the United States looked forward to the Assembly's expeditious discussion of those initiatives. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية قد أوصت أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في عدة مبادرات أخرى في جلسات عامة، وأن الولايات المتحدة تتطلع إلى أن تناقش الجمعية العامة هذه المبادرات بسرعة.
    As far as JIU knew, no steps to that end had been taken; it therefore looked forward to the Secretary-General's action on that directive. UN ولم تتخذ، على حد علم الوحـدة، أي خطوات لتحقيـق ذلك؛ ولذا فهي تتطلع إلى أن يتخذ اﻷمين العام إجراءات في هذا الاتجاه.
    In fact, she looked forward to a quiet dinner alone with her thoughts. Open Subtitles في الحقيقة، كانت تتطلع إلى أن تقضي ليلة لوحدها في المطعم مع افكارها
    The Committee remains concerned about the absence of a formal code of ethics and looks forward to the follow-up report of the Board in this respect. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق نظرا لعدم وجود مدونة رسمية لقواعد المهنة، وهي تتطلع إلى أن يصدر المجلس تقرير متابعته في هذا الصدد.
    It looks forward to policy guidance from the Commission in the process of translating the mandates emanating from the Rio Conference, and Agenda 21 in particular, into a coherent set of priorities and programmes for the United Nations system. UN وهي تتطلع إلى أن تصدر اللجنة توجيهات بشأن السياسة العامة وهي في سبيلها إلى ترجمة الولايات المنبثقة عن مؤتمر ريو، وبصفة خاصة جدول أعمال القرن ٢١، إلى مجموعة متماسكة من اﻷولويات والبرامج لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The Special Committee is encouraged by the increasing implementation of EarthMed, and looks forward to full implementation across all peacekeeping operations by authorized medical staff. UN وتعرب اللجنة الخاصة عن ارتياحها لتوسيع تنفيذ هذا النظام، وهي تتطلع إلى أن ينفذه بالكامل الموظفون الطبيون المأذون لهم في جميع عمليات حفظ السلام.
    The Maldives looks forward to a time when every country will be democratic, every nation will be free and the values that underpin this great institution can finally be realized everywhere. UN وملديف تتطلع إلى أن يأتي زمان تكون فيه جميع البلدان ديمقراطية وتكون فيها جميع الدول حرة وأن يتسنى في نهاية المطاف تحقيق القيم التي تقوم عليها هذه المؤسسة العظيمة في كل مكان.
    The Board believes that it would not be the intention of the General Assembly to violate the provision of paragraph 6, article 10 of the 1961 Convention and so looks forward to the General Assembly being in compliance with the aforementioned provision. UN وتعتقد الهيئة أن الجمعية العامة ليس في نيتها نقض نص الفقرة 6 من المادة 10 من اتفاقية عام 1961 وبالتالي فهي تتطلع إلى أن تمتثل الجمعية العامة للنص المذكور آنفاً.
    Expressing frustration with the years of stalemate in the Conference on Disarmament, and looking forward to the Conference again fulfilling its mandate as the world's single multilateral disarmament negotiating forum, UN وإذ تعرب عن خيبة أملها إزاء حالة الجمود التي يشهدها مؤتمر نزع السلاح منذ سنوات، وإذ تتطلع إلى أن يعود المؤتمر إلى الاضطلاع بولايته بوصفه المنتدى العالمي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح،
    Recalling further its resolution 66/293 of 17 September 2012 establishing a monitoring mechanism to review commitments made towards Africa's development, and looking forward to the first biennial report to be submitted by the Secretary-General at the sixty-ninth session of the General Assembly, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 66/293 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2012 الذي أنشأت بموجبه آلية رصد لاستعراض الالتزامات التي جرى التعهد بها من أجل تنمية أفريقيا، وإذ تتطلع إلى أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في الدورة التاسعة والستين التقرير الأول من التقارير التي سيقدمها كل سنتين بهذا الشأن،
    Recalling further its resolution 66/293 of 17 September 2012 establishing a monitoring mechanism to review commitments made towards Africa's development, and looking forward to the first biennial report to be submitted by the Secretary-General at the sixty-ninth session of the General Assembly, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 66/293 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2012 الذي أنشأت بموجبه آلية رصد لاستعراض الالتزامات التي جرى التعهد بها من أجل تنمية أفريقيا، وإذ تتطلع إلى أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في الدورة التاسعة والستين التقرير الأول من التقارير التي سيقدمها كل سنتين بهذا الشأن،
    5. Eritrea is at present heavily engaged in the reconstruction and development of its economy. Its aspiration is to become a developed and democratic nation where the potential of its entire people is realized with strong national unity, sustained economic growth and social justice. UN 5- وتبذل إريتريا في الوقت الحالي جهوداً مكثفة في إعادة بناء اقتصادها وتنميته وهي تتطلع إلى أن تصبح دولة متقدمة وديمقراطية تُستثمر فيها طاقات شعبها بأكمله في إطار وحدة وطنية قوية، ونمو اقتصادي مطرد وعدالة اجتماعية.
    She looked to the High-Level Political Forum to give appropriate attention to their priorities. UN وقالت إنها تتطلع إلى أن يولي المنتدى السياسي الرفيع المستوى الاهتمام المناسب لأولويات تلك الدول.
    Ours is a nation of peace among humans, but we also aspire to be a nation of peace with all forms of life. UN إن أمتنا هي أمة سلام بين البشر، ولكننا أيضا أمة تتطلع إلى أن تكون أمة السلام مع كل الكائنات الحية.
    Its strategic plan states that it aspires to become a regional knowledge centre. UN وتنص خططها الاستراتيجية على أنها تتطلع إلى أن تصبح مركزاً إقليمياً للمعارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد