ويكيبيديا

    "تتطلع الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • looked forward to
        
    • looks forward to
        
    • looking forward to
        
    • look forward to
        
    • looking to
        
    • aspire to
        
    • look to
        
    • looked towards
        
    She looked forward to support from Ghana’s partners and the donor community for the resulting programmes and projects. UN وهي تتطلع الى الدعم من شركاء غانا واﻷوسـاط المانحـة للبرامـج والمشاريع الناتجة عن ذلك.
    His country looked forward to progress with other parties to the peace process. UN وقال إن بلاده تتطلع الى تحقيق تقدم مع اﻷطراف اﻷخرى في عملية السلام.
    Based on our conviction of the benefits of such interdependence, my country looks forward to joining the World Trade Organization soon. UN وانطلاقا من قناعتنا بالفوائد المترتبة على هذا الترابط فإن بلادي تتطلع الى الانضمام الى منظمة التجارة العالمية عما قريب.
    She looks forward to continuing her dialogue with Governments in this regard. UN وهي تتطلع الى مواصلة حوارها مع الحكومات في هذا الخصوص.
    She's fine... looking forward to when you come home. Open Subtitles انها بخير تتطلع الى اليوم الذى تعودين فيه الى المنزل
    Following a tempestuous period of reform, the Organization could now look forward to a period of calm seas and plain sailing. UN ٦٢ - وبوسع المنظمة اﻵن، بعد أن اجتازت فترة اصلاح عاصفة، أن تتطلع الى فترة أجواء هادئة وسير عادي.
    There was no charlatans looking to make a buck. Open Subtitles لم يكن هناك المشعوذين تتطلع الى تحقيق ربح.
    The United Kingdom looked forward to resuming negotiations in the near future on a new agreement on fishing. UN وأضاف قائلا إن المملكة المتحدة تتطلع الى استئناف المفاوضات في المستقبل القريب بشأن اتفاق جديد يتعلق بصيد اﻷسماك.
    His Government looked forward to the forthcoming dispatch of a visiting mission to the Territory. UN وقال إن حكومته تتطلع الى ما سيتم مستقبلا من إيفاد بعثة زائرة الى اﻹقليم.
    OAU looked forward to much closer cooperation in the future, especially in the area of peace-building and the role of women in conflict resolution. UN وأن المنظمة تتطلع الى زيادة توثيق التعاون في المستقبل، ولا سيما في مجال بناء السلام ودور المرأة في حل المنازعات.
    It also looked forward to the successful outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN كما أنها تتطلع الى تحقيق نتيجة موفقة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    They looked forward to similar discussions at future meetings of the Standing Committee. UN وقالت إنها تتطلع الى مناقشات مماثلة في الجلسات المقبلة للجنة الدائمة.
    Proceeding from this, Bahrain looks forward to contributing to such efforts should it be elected to a term on the Security Council. UN وعلى هذا اﻷساس فإن دولة البحرين تتطلع الى المساهمة في هذه الجهود من خلال عضويتها القادمة في مجلس اﻷمن.
    Like the rest of the international community, Nepal looks forward to the early conclusion of a comprehensive treaty prohibiting nuclear tests in all atmospheres. UN إن نيبال، شأنها شأن بقية المجتمع الدولي، تتطلع الى اﻹبرام العاجل لمعاهدة شاملة تحظر التجارب النووية في جميع المجالات.
    Nigeria welcomes the conclusion of the International Convention to Combat Desertification and looks forward to its entry into force. UN وترحب نيجيريــا بإبــرام الاتفاقيــة الدوليــة لمكافحــة التصحــر وهـي تتطلع الى دخولها حيز النفاذ.
    The United States looks forward to the early conclusion of the negotiations on a comprehensive test-ban treaty in the Conference on Disarmament. UN والولايات المتحدة تتطلع الى الاختتام المبكر للمفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح لوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    With regard to the Noblemaire principle, it was looking forward to cooperating with the Commission in formulating proposals to be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session. UN أما فيما يتعلق بمبدأ نوبلمير، فإن لجنة التنسيق تتطلع الى التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في وضع مقترحات تُقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    looking forward to the Fourth World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, to be held at Beijing in 1995, UN وإذ تتطلع الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة : العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بكين في عام ٥٩٩١،
    It's the only disease that you don't look forward to being cured of. Open Subtitles انه المرض الوحيد الذي لن تتطلع الى الشفاء منه
    They are not looking to resume lending to the same countries quickly. UN وهي لا تتطلع الى اسئناف إقراض نفس البلدان عاجلا.
    In the communications society in which we live, it has become clear that all the world's peoples aspire to take part in solving the overall problems of mankind. UN وفي مجتمع الاتصالات الذي نعيش فيه، أصبح من الواضح أن جميع شعوب العالم تتطلع الى المشاركة في حل المشاكل الشاملة للبشرية.
    The fact that there are still peoples and Territories that are not independent and that continue to look to the international community and to count on the United Nations for the exercise of their right to self-determination is the best example of the unfinished obligation of the United Nations in this area. UN إن استمرار وجود شعوب وأقاليم غير مستقلة، لا تزال تتطلع الى المجتمع الدولي وتعﱠول على اﻷمم المتحدة لممارسة حقها في تقرير المصير، هو أفضل مثال على أن اﻷمم المتحدة لم تتم الوفاء بالتزامها في هذا المجال.
    49. ICSC secretariat. The Commission noted that CCAQ looked towards a centre of excellence in the ICSC secretariat. UN ٩٤ - أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية: لاحظت اللجنة أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تتطلع الى وجود مركز للتميز في أمانة اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد