ويكيبيديا

    "تتطلع قدما إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • looked forward to
        
    • looks forward to
        
    • looking forward to
        
    It looked forward to the conclusion of negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وهي تتطلع قدما إلى اختتام المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي.
    She looked forward to hearing the Commission's preliminary reactions to the proposals contained in the paper. UN وقالت إنها تتطلع قدما إلى تلقي انطباعات اللجنة الأولية عن المقترحات الواردة في الورقة.
    Namibia looked forward to participating in the World Conference on Indigenous Peoples in 2014. UN واختتم قائلا إن ناميبيا تتطلع قدما إلى المشاركة في المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية في عام 2014.
    Brazil looks forward to an active and participatory consideration of the implementation of the recommendations by the respective organs. UN والبرازيل، تتطلع قدما إلى قيام الأجهزة المختصة بالنظر الفعال والتشاركي في تنفيذ للتوصيات.
    DWS looks forward to seeing steps taken to put this problem on the political agenda. UN والجمعية تتطلع قدما إلى رؤية خطوات تُتخذ لإدراج هذه المسألة في جدول الأعمال السياسي.
    Sweden is thus encouraged that the debate on a possible review of the membership of the Security Council seems to have entered into a constructive and non-confrontational phase, and is looking forward to participating actively in the forthcoming discussions with a view to arriving at a solution supported by all Member States. UN ومن ثم فإن النقاش حول احتمال اعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن الذي يبدو أنه قد دخل مرحلة بناءة ولا تصادمية يشجع السويد، وهي تتطلع قدما إلى الاشتراك النشط في المناقشات القادمة بنية التوصل إلى حل تدعمه جميع الدول اﻷعضاء.
    Canada looked forward to participating in the first ministerial-level meeting of the Global Partnership to be held in Mexico in 2014. UN وقالت إن كندا تتطلع قدما إلى المشاركة في الاجتماع الأول الذي من المقرر أن تعقده الشراكة العالمية على المستوى الوزاري في المكسيك عام 2014.
    Honduras attached great importance to all efforts at reconciliation and dialogue that promoted the freedom of peoples and looked forward to the elimination of any type of mistreatment or human rights violation in any part of the world. UN وتولي هندوراس الأهمية الكبيرة لجميع الجهود الرامية إلى المصالحة والحوار الذي ينهض بحرية الشعوب، وهي تتطلع قدما إلى إزالة أي نوع من إساءة المعاملة أو انتهاك حقوق الإنسان في أي جزء من العالم.
    Ethiopia said it looked forward to the IGAD subcommittee on Somalia carrying out its responsibility of bringing together the Somali parties to make real progress in the peace process. UN وقالت إثيوبيا إنها تتطلع قدما إلى قيام اللجنة الفرعية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الصومال بمسؤوليتها في جمع الأطراف الصومالية بغية إحراز تقدم حقيقي في عملية السلام.
    Kenya was actively involved in regional and international initiatives to eliminate corruption and looked forward to the signing, later that year, of the United Nations Convention against Corruption. UN وذكرت أن كينيا مشارِكة بصورة فعالة في المبادرات الإقليمية والدولية للقضاء على الفساد، وأنها تتطلع قدما إلى أن يتم في مرحلة لاحقة من السنة توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    In that connection, international cooperation played a key role and Viet Nam looked forward to continued support and assistance from international institutions and donor countries. UN وفي هذا الصدد أدى التعاون الدولي دورا رئيسيا وفييت نام تتطلع قدما إلى استمرار الحصول على الدعم والمساعدة من المؤسسات الدولية والدول المانحة.
    The Group looked forward to discussing the various draft resolutions that would be submitted under the item, while seeking to retain a focus on poverty eradication as a prerequisite for sustained economic growth and sustainable development in developing countries. UN وقالت إن المجموعة تتطلع قدما إلى مناقشة مختلف مشاريع القرارات التي ستقدم في إطار هذا البند، وتسعى، في الوقت ذاته، إلى الاحتفاظ بتركيز على هدف القضاء على الفقر بوصفه شرطا أساسيا لازما للنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    It looked forward to the upcoming Vienna Forum in February 2008, in the hope that it would be an important venue for exchanging information and experience in combating human trafficking. UN وهي تتطلع قدما إلى محفل فيينا القادم في شباط/فبراير 2008، آملة في أن يكون مكانا هاما لتبادل المعلومات والتجارب في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Lastly, SADC looked forward to the holding of the special session of the General Assembly, which would be devoted to the fight against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and felt that the items on the agenda of the special session should be discussed at the highest levels. UN وقال في ختام كلمته إن الجماعة اﻹنمائية تتطلع قدما إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لمكافحة اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، وبيعها، والطلب عليها، والاتجار بها، وتوزيعها، واﻷنشطة ذات الصلة. كما ينبغي أن تناقش البنود المدرجة في جدول أعمال الجلسة الاستثنائية على أعلى المستويات.
    55. One delegation, speaking for a large group, said that her group looked forward to the enhanced information component in the multi-island office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Kingston. UN 55 - وقال أحد الوفود، كان يتحدث باسم مجموعة كبيرة، إن مجموعته تتطلع قدما إلى تعزيز عنصر الإعلام في مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينغستون الذي يمثل جزرا عديدة.
    10. Her Government looked forward to receiving the Committee's concluding observations, which it would use to complement its efforts to eliminate all forms of discrimination against women. UN 10 - وأردفت قائلة إن حكومة بلدها تتطلع قدما إلى تلقي الملاحظات الختامية للجنة، وهي الملاحظات التي ستستعملها لإكمال جهودها من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Canada believed that input from relevant stakeholders, including the scientific community, should guide the intergovernmental process to formulate those goals, and looked forward to contributing to discussions on how those goals should address the three dimensions of sustainable development. UN وتعتقد كندا أن مدخلات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع العلمي، ينبغي أن تُرشد العملية الحكومية الدولية لصياغة هذه الأهداف، وهي تتطلع قدما إلى المساهمة في المناقشات بشأن الطريقة التي ينبغي بها لهذه الأهداف أن تعالج الأبعادَ الثلاثة للتنمية المستدامة.
    The United Kingdom looks forward to engaging constructively with the Court to assist in its considerations of those important issues. UN والمملكة المتحدة تتطلع قدما إلى الانخراط بروح بناءة مع المحكمة للمساعدة في نظرها في تلك المسائل الهامة.
    The United States looks forward to working very closely over the year ahead in the spirit of Monterrey with both our developed and our developing country partners. UN وإن الولايات المتحدة تتطلع قدما إلى العمل عن كثب في السنة المقبلة بروح مونتيري مع شركائنا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    She looks forward to receiving positive replies. UN وهى تتطلع قدما إلى تلقي ردود إيجابية في هذا الشأن.
    COSPAR welcomes these trends and, indeed, looks forward to a continuous crop of new data brought back both by better utilization of existing resources and by new and exciting scientific investigations in space planned for the coming decade. UN ولجنة أبحاث الفضاء ترحب بهذه الاتجاهات، وهي في الواقع تتطلع قدما إلى الغلة المستمرة من البيانات الجديدة المتحققة من الاستخدام اﻷفضل للموارد الحالية واﻷبحاث العلمية الفضائية الجديدة المثيرة المزمع القيام بها في العقد القادم.
    (o) Member States acknowledged the important contributions that the Secretary-General's report and the report of the independent panel of experts have provided to efforts to advance implementation and indicated that they were looking forward to the presentation of the Secretary-General's 2004 report. UN (س) أشارت الدول الأعضاء إلى الإسهامات الهامة لتقرير الأمين العام وتقرير فريق الخبراء المستقلين في المضي قدما بالتنفيذ، وأفادت بأنها تتطلع قدما إلى التقرير الذي سيقدّمه الأمين العام في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد