ويكيبيديا

    "تتعرض لها المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • experienced by women
        
    • suffered by women
        
    • women face
        
    • on women
        
    • women are subjected
        
    • women were subjected
        
    • faced by women
        
    • against women is
        
    • to women
        
    • they are subject
        
    • women are subject
        
    • against women and
        
    the pressures experienced by women who combine family responsibilities with the demands of a political career; UN الضغوط التي تتعرض لها المرأة التي تجمع بين مسؤوليات الأسرة ومتطلبات المهنة السياسية؛
    112. Indonesia has paid more attention to the act of sexual and physical violence experienced by women in peaceful situation. UN 112- وقد أولت إندونيسيا المزيد من الاهتمام لأفعال العنف الجنسي والبدني التي تتعرض لها المرأة في حالة السلم.
    :: In Nigeria, the violations suffered by women in conflict zones will be addressed by bringing greater public attention to this issue and helping to create a consensus within conflict communities for the rejection of gender-based violence. UN :: في نيجيريا، سيجري التصدي للانتهاكات التي تتعرض لها المرأة في مناطق الصراع بتوجيه انتباه الجماهير إلى هذه المسألة والمساعدة في إيجاد توافق في الآراء داخل المجتمعات التي تشهد صراعات على رفض العنف القائم على أساس الجنس.
    The lack of health services and the gender-based barriers that Afghan women face in accessing the few services that are available represent major challenges. UN إن الافتقار إلى الخدمات الصحية والعوائق القائمة على أساس جنساني التي تتعرض لها المرأة الأفغانية في حصولها على العدد القليل من الخدمات المتاحة تشكل تحديات رئيسية.
    Similarly, a robust national action plan should deal proactively with the impact on women of issues concerning investment, procurement and access to remedy. UN وبالمثل، ينبغي أن تتصدى خطة العمل الوطنية القوية بطريقة استباقية للآثار التي تتعرض لها المرأة فيما يخص القضايا المتعلقة بالاستثمار والمشتريات والوصول إلى سبل الانتصاف.
    Recent developments which mark a greater recognition of the particular human rights violations to which women are subjected include the appointment by the Commission of a Special Rapporteur on violence against women. UN وتشمل التطورات اﻷخيرة التي تمثل اعترافا متزايدا بالانتهاكات المحددة لحقوق اﻹنسان التي تتعرض لها المرأة قيام اللجنة بتعيين مقرر خاص معني بمسألة العنف ضد المرأة.
    Particular attention should be drawn to the new forms of violence to which women were subjected. UN وأكدت أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الأشكال الجديدة من العنف التي تتعرض لها المرأة.
    Aware of the risks faced by women migrating on their own to work abroad, Asian countries of origin had adopted a series of measures to protect female migrants. UN وفي إطار إدراك المخاطر التي تتعرض لها المرأة المهاجرة من تلقاء نفسها للعمل بالخارج، وضعت بلدان المنشأ اﻵسيوية مجموعة من التدابير لحماية المهاجرات.
    The Committee notes that violence against women that is a prohibited form of discrimination against women is one of the major forms of persecution experienced by women in the context of refugee status and asylum. UN وتلاحظ اللجنة أن العنف ضد المرأة، المحظور بوصفه شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة، هو واحد من أشكال الاضطهاد الرئيسية التي تتعرض لها المرأة في سياق وضعها كلاجئة أو ملتمسة للجوء.
    :: Collect information on all forms of violence experienced by women with disabilities and ensure that data on violence against persons is disaggregated by disability and sex UN :: جمع المعلومات عن جميع أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة ذات الإعاقة وكفالة تصنيف البيانات بشأن العنف ضد الأشخاص حسب نوع الإعاقة والجنس
    In addition, the Committee put on record its commitment to look into similar grave violations of rights being experienced by women in any part of the world. UN وبالاضافة الى ذلك، سجلت اللجنة تعهدها بالنظر في الانتهاكات الخطيرة المماثلة لحقوق الانسان التي تتعرض لها المرأة في أي جزء من العالم.
    Additionally, it is important to ensure that a commission's design and mandate are informed by national consultations, including with women's organizations, and to conduct a conflict-mapping exercise that documents the range of violations experienced by women. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم ضمان الاسترشاد في تصميم اللجنة وإعداد ولايتها بمشاورات وطنية، تشمل المنظمات النسائية، ورسم خريطة للنزاع توثق مختلف الانتهاكات التي تتعرض لها المرأة.
    The definition of the indecent assault offence under section 141(3) is too restrictive and does not cover the breadth of unwanted behaviours that may be experienced by women in the workplace. UN وتعريف الجرم الذي ينطوي على اعتداء غير لائق بموجب الفقرة 3 من المادة 141 مقيد بدرجة كبيرة ولا يشمل مختلف أنواع السلوك غير المرغوب فيه والتي يمكن أن تتعرض لها المرأة في مكان العمل.
    205. The Committee recommends that the State party take steps to introduce a mental health care programme for women, particularly in view of the specific traumas suffered by women in conflict situations, such as that which took place in Guatemala for more than 30 years. UN 205 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع برنامج للرعاية الصحية العقلية للمرأة، خاصة فيما يتعلق بحالات الأذى المحددة التي تتعرض لها المرأة أثناء حالات النـزاع، مثلما كان يحدث في غواتيمالا خلال الثلاثين سنة الماضية.
    The situations of control most suffered by women are those where the husband becomes jealous (54.3 per cent), always insists on knowing where she is (39 per cent), accuses her of infidelity (34 per cent), ignores her (33 per cent) or prevents her from contacting male or female friends (29 per cent). UN وتتمثل أغلب حالات التحكم التي تتعرض لها المرأة في الحالات التي يصبح فيها الزوج غيوراً (54.3 في المائة) أو يصر على أن يعرف دوما المكان الذي توجد فيه زوجته (39 في المائة) أو يتهمها بالخيانة (34 في المائة) أو يمنعها من الاتصال بأصدقاء أو بصديقات لها (29 في المائة).
    This cannot stop at formal, legislative equality, but must extend to address the economic and social disadvantage that women face. UN ولا يتوقف هذا الأمر عند المساواة الرسمية من الناحية القانونية، بل يجب أن يمتد ليشمل معالجة الأضرار الاقتصادية والاجتماعية التي تتعرض لها المرأة.
    Throughout the programme, participants also discuss gender roles, for example, by analysing how men and women spend their time each day, in order to highlight the inequalities women face and to challenge the social norms that perpetuate such inequalities. UN وطوال البرنامج، ناقش المشاركون أيضا أدوار الجنسين، وذلك على سبيل المثال، عن طريق تحليل الكيفية التي يقضي بها كل من الرجل والمرأة أوقاتهم كل يوم، من أجل إبراز أوجه عدم المساواة التي تتعرض لها المرأة ومن أجل تحدي الأعراف الاجتماعية التي تؤدي لاستمرار أوجه عدم المساواة هذه.
    The Committee has been sensitizing the public about various abuses against women, especially female genital mutilation and its effects on women's health, sexual abuse and exploitation of minors. UN وتقوم هذه اللجنة بجهود كبيرة لتوعية الشعب بالاعتداءات المختلفة التي تتعرض لها المرأة ولا سيما الختان وأثره في صحة المرأة، والاعتداءات الجنسية واستغلال القصر.
    To estimate the frequency of gender-based violence in all its manifestations -- verbal, psychological, physical, economic and sexual -- to which women are subjected in the public and private spheres UN تقييم مدى انتشار العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله: الشفوية والنفسية والجسدية والاقتصادية والجنسية التي تتعرض لها المرأة في الحياة الخاصة والعامة؛
    97. She expressed concern at the suffering to which Arab and Palestinian women were subjected in the occupied territories. UN ٩٧ - وأعربت عن القلق إزاء المعاناة التي تتعرض لها المرأة العربية والفلسطينية في اﻷراضي المحتلة.
    21. The problems faced by women differed from one society to another, and it was therefore inappropriate to attempt to address them in the same manner. UN ١٢ - وأنهت كلامها قائلة إن نوعية المشاكل التي تتعرض لها المرأة تختلف من مجتمع ﻵخر، لذا فإن من الصعب معالجتها بنفس الطريقة.
    However, there are special laws formulated to protect women from criminal acts, which are peculiar to women only such as rape. UN غير أن هناك قوانين خاصة صيغت لحماية المرأة من الأفعال الإجرامية التي تتعرض لها المرأة على وجه الحصر من قبيل الاغتصاب.
    States parties should report on the risks to rural women, the extent and nature of violence and abuse to which they are subject, their need for and access to support and other services and the effectiveness of measures to overcome violence. UN ينبغي أن تبلغ الدول الأطراف عن الأخطار التي تتعرض لها المرأة الريفية، ومدى وطبيعة العنف والإساءة اللذين يتعرضن لهما، وحاجتهن للدعم وغيره من الخدمات وقدرتهن على الحصول عليها، وعن فعالية التدابير الرامية إلى التغلب على العنف
    Constraints to which Nicaraguan women are subject UN ثالث عشر - القيود التي تتعرض لها المرأة في نيكاراغوا
    Violence against women and girls in conflict and post-conflict situations UN أعمال العنف التي تتعرض لها المرأة والفتاة في فترات النزاع وما بعد انتهاء النزاع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد