ويكيبيديا

    "تتعلق بالحق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the right to
        
    • related to the right to
        
    • concerning the right to
        
    • relating to the right to
        
    • regarding the right to
        
    • in relation to the right to
        
    • concern the right to
        
    • related to the rights to
        
    • pertaining to the right to
        
    80. The chairpersons also welcomed the organization of a workshop in 2001 to develop indicators on the right to education. UN 80 - ورحب رؤساء الهيئات أيضا بتنظيم حلقة عمل في عام 2001 لوضع مؤشرات تتعلق بالحق في التعليم.
    It also introduces the importance of the prompt development and agreement on the right to education indicators and benchmarks. UN كما يتناول أهمية الإسراع في وضع مؤشرات ومقاييس تتعلق بالحق في التعليم والاتفاق بشأنها.
    The Committee catalogued 14 rights related to the right to health. UN كما بينت اللجنة 14 حقاً تتعلق بالحق في الصحة.
    In particular, it has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning the right to peaceful assembly. UN وعلى وجه التحديد، لم تبين الدولة الطرف ما إذا كانت تلك الإجراءات قد طبقت بنجاح فعلاً في القضايا التي تتعلق بالحق في التجمع السلمي ولم تحدد عدد هذه القضايا إذا كان الأمر كذلك.
    Moreover, there was nothing in the TRIPS agreement that prevented States from pursuing objectives relating to the right to food and food security. UN زد على ذلك، أنه لا يوجد في الاتفاق ما يمنع الدول من السعي وراء أهداف تتعلق بالحق في الغذاء والأمن الغذائي.
    In this connection, provisions were also enacted regarding the right to check the reference person's conduct and character in cases regarding family establishment and visas. UN ومن هذه الناحية جرى أيضا سنّ أحكام تتعلق بالحق في مراجعة سلوك، وشخصية، الشخص المرجعي في الحالات المتعلقة بإقامة أسرة والحصول على تأشيرة دخول.
    Under the current collation Government specific initiatives were been undertaken in relation to the right to housing. UN واتُّخذت في ظل الائتلاف الحكومي الحالي مبادرات محددة تتعلق بالحق في السكن.
    Many countries had drafted new legislation on the right to education, often after having consulted UNESCO. UN وبيَّن أن بلداناً كثيرة قد سنت تشريعات جديدة تتعلق بالحق في التعليم، بعد حصولها على مشورة اليونسكو.
    Viet Nam will receive additional special procedures on the right to education and the right to food as committed. UN وستتلقى فييت نام كذلك إجراءات خاصة أخرى تتعلق بالحق في التعليم والحق في الغذاء على نحو ما جرى الالتزام به.
    In 2013, OHCHR launched the first-ever Cambodia-based course for lawyers on the right to a fair trial. UN 59- وفي عام 2013، نظمت المفوضية أول دورة للمحامين في كمبوديا تتعلق بالحق في محاكمة عادلة.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights provides the most comprehensive article on the right to health in international human rights law. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أشمل مادة تتعلق بالحق في الصحة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    46. A national employment strategy must define indicators on the right to work. UN 46- يجب أن تحدد استراتيجية العمل الوطنية مؤشرات تتعلق بالحق في العمل.
    It also met with representatives of OHCHR and UNICEF to discuss matters related to the right to education. UN واجتمعت أيضاً مع ممثلين للمفوضية واليونيسيف لمناقشة مسائل تتعلق بالحق في التعليم.
    The Committee met with representatives of OHCHR and ILO to discuss matters related to the right to independent living. UN 19- واجتمعت اللجنة مع ممثلين عن مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية لمناقشة مسائل تتعلق بالحق في العيش المستقل.
    I do not see how an enforced disappearance such as the one reported in this case, which occurred in 1996, fails to raise issues related to the right to life when no news has been received of the victim since her arbitrary detention 14 years ago. UN فلا أرى سبباً يجعل اختفاء قسرياً حدث في عام 1996 كما هو الحال هنا، لا يثير مسائل تتعلق بالحق في الحياة، في الوقت الذي لا توجد فيه أي معلومات عن الضحية بعد مضي أربعة عشر عاما على احتجازها التعسفي.
    The State party has not shown, however, whether and in how many cases the petition to the President of the Supreme Court for supervisory review procedures have been applied successfully in cases concerning the right to a fair trial. UN بيد أن الدولة الطرف لم تذكر عدد الحالات التي استجاب فيها رئيس المحكمة العليا لطلبات تتعلق بإجراء مراجعة رقابية قضائية لقضايا تتعلق بالحق في محاكمة عادلة.
    In particular, it has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning the right to peaceful assembly. UN وعلى وجه التحديد، لم تبين الدولة الطرف ما إذا كانت تلك الإجراءات قد طبقت بنجاح فعلاً في القضايا التي تتعلق بالحق في التجمع السلمي ولم تحدد عدد هذه القضايا إذا كان الأمر كذلك.
    We would also like the Secretary-General to include in his report activities relating to the right to development, in view of its centrality in the human rights regime. UN ونود أيضا أن يدرج اﻷمين العام في تقريره أنشطة تتعلق بالحق في التنمية، نظرا لتوسطه نظام حقوق اﻹنسان.
    The Constitution does not contain any special norms relating to the right to social security and social services. UN ولا يتضمن الدستور أي قواعد خاصة تتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    Transnational corporations also have direct obligations regarding the right to food under international human rights law, as well as national legislation, intergovernmental instruments and voluntary codes of conduct. UN وللشركات عبر الوطنية أيضا التزامات مباشرة تتعلق بالحق في الغذاء بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، فضلا عن التشريعات الوطنية، والصكوك الحكومية الدولية، وقواعد السلوك الطوعية.
    It invites the State party to identify disaggregated indicators and appropriate national benchmarks in relation to the right to water, in line with the Committee's general comment No. 15 on the right to water, and to include information on the process of identifying such indicators and benchmarks in its next report. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تحديد مؤشرات مصنفة ومقاييس وطنية مناسبة تتعلق بالحق في المياه، طبقاً لتعليق اللجنة العام رقم 15 بشأن الحق في الماء، وإدراج المعلومات المتعلقة بتحديد هذه المؤشرات والمقاييس في تقريرها القادم.
    Seen in this light, contract farming raises a number of questions that concern the right to work and the conditions of employment on family farms. UN وفي ضوء ما تقدم، تـثيـر الزراعة التعاقدية عددا من الأسئلة التي تتعلق بالحق في العمل وظروف العمل في المزارع الأسرية.
    74. Beyond their role in service provision, private actors are active in many areas related to the rights to water and to sanitation. UN 74- تؤدي الجهات الفاعلة الخاصة، إلى جانب دورها في تقديم الخدمات، دوراً نشطاً في مجالات متعددة تتعلق بالحق في المياه وفي الصرف الصحي.
    79. The Constitution contains provisions pertaining to the right to education. UN 79 - ويتضمن الدستور أحكاما تتعلق بالحق في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد