ويكيبيديا

    "تتعلق بانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerning violations
        
    • regarding the violations
        
    • regarding violations
        
    • of violations
        
    • on violations
        
    • related to violations
        
    • involved violations
        
    • involving violations
        
    • relating to violations
        
    • concerned violations
        
    • relate to violations
        
    • pertaining to violations
        
    By the end of 2009, the Monitoring Group will have visited more than 12 Member States to conduct investigations concerning violations of sanctions or the financing thereof. UN وبحلول نهاية عام 2009، سيكون فريق الرصد قد زار ما يزيد عن 12 دولة عضواً لإجراء تحقيقات تتعلق بانتهاكات الجزاءات أو بتمويل تلك الانتهاكات.
    The department of the Office of the President that handles correspondence with and receives members of the public deals annually with some 400,000 appeals to the President, including claims concerning violations of human rights. UN وتقوم إدارة ديوان الرئيس التي تتلقى رسائل من الجمهور وتستقبل أفراداً منه بمعالجة نحو ٠٠٠ ٠٠٤ تظلم توجه إلى الرئيس سنوياً، بما في ذلك تظلمات تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The SCU also provided files to the Attorney-General regarding the violations that took place in 1999. UN كما قدمت وحدة الجرائم الخطيرة إلى النائب العام ملفات تتعلق بانتهاكات حدثت في عام 1999.
    In chapter IV, the Special Rapporteur presents observations regarding violations of the right to life of special groups. UN وفي الفرع الرابع، تعرض المقررة الخاصة ملاحظات تتعلق بانتهاكات حق فئات معينة في الحياة.
    The release raises questions of violations of Timorese national law as well as of international standards and principles. UN وأثار الإفراج مسائل تتعلق بانتهاكات للقانون الوطني التيموري وكذلك للمعايير والمبادئ الدولية.
    The Committee recommends that the Ombudsperson be able to receive and investigate complaints from, or on behalf of, children on violations of their rights and be provided with the necessary human, technical and financial resources. UN وتوصي اللجنة بتخويل أمين المظالم تلقي ما يقدمه الأطفال، أو من ينوب عنهم، من شكاوى تتعلق بانتهاكات تطال حقوقهم والتحقيق فيها، وتزويده بالموارد البشرية والمالية والتقنية اللازمة.
    Five of the Council's 12 sanctions regimes include listing criteria related to violations of international humanitarian or human rights law. UN وتشمل خمسة من نظم الجزاءات الاثني عشر المعتمدة من المجلس معايير إدراج تتعلق بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Furthermore, written statements submitted by NGOs under this agenda item included allegations concerning violations against Tibetans in China, as well as concerns in India, northern Uganda and Peru. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت بيانات كتابية قدمتها منظمات غير حكومية في إطار هذا البند من جدول الأعمال ادعاءات تتعلق بانتهاكات في الصين ضد مواطني التيبت، فضلا عن شواغل في الهند وشمال أوغندا وبيرو.
    As of 13 June, UNMEE had lodged seven protests with the Eritrean authorities concerning violations of the Protocol by the police, and 24 protests concerning the militia. UN وحتى 13 حزيران/يونيه، تقدمت البعثة بسبعة احتجاجات إلى السلطات الإريترية تتعلق بانتهاكات للبروتوكول قام بها أفراد الشرطة و 24 احتجاجا قام بها أفراد الميليشيات.
    402. The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal and nine communications to the Government concerning violations of the right to live of the following persons. UN 402- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً و9 رسائل إلى الحكومة تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة للأشخاص التالية أسماؤهم.
    Mr. van der Stoel's report contained a heap of unsubstantiated and untrue charges and accusations concerning violations of human rights in southern Iraq in addition to his false allegations about damage to the environment and the inhabitants of the marshes caused by Leader Saddam River Project. UN وتضمن تقرير السيد فان دير شتويل حشدا من الادعاءات والاتهامات التي لا يقوم عليها دليل وتفتقر إلى الصحة تتعلق بانتهاكات لحقوق اﻹنسان في جنوب العراق، إضافة إلى ادعاءات كاذبة من جانبه بشأن اﻹضرار ببيئة وسكان منطقة اﻷهوار من جراء مشروع نهر القائد صدام.
    Based on a reading of these provisions, the author concludes that any complaint regarding the violations suffered by the author, her husband and her son would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN وتستنتج صاحبة البلاغ عقب قراءة هذه الأحكام أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبة البلاغ وزوجها وابنها سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سوف يعاقبون عليها جنائياً أيضاً.
    Based on a reading of these provisions, the author concludes that any complaint regarding the violations suffered by the author, her husband and her son would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN وتستنتج صاحبة البلاغ عقب قراءة هذه الأحكام أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبة البلاغ وزوجها وابنها سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سوف يعاقبون عليها جنائياً أيضاً.
    In December 2002, upon the request of the SecretaryGeneral, the High Commissioner for Human Rights dispatched a fact-finding mission to gather precise information regarding the violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، وبطلب من الأمين العام، أوفد المفوض السامي لحقوق الإنسان بعثة لتقصي الحقائق من أجل جمع معلومات محددة تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    265. The Special Rapporteur transmitted allegations regarding violations to the right to life on behalf of the following individuals: UN 265- وأرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي:
    In chapter IV, the Special Rapporteur presents observations regarding violations of the right to life of special groups. UN وفي الفصل الرابع تعرض المقررة الخاصة ملاحظات تتعلق بانتهاكات حق فئات معينة في الحياة.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the National Human Rights Commission is empowered with appropriate mechanisms to receive and investigate complaints from or on behalf of children regarding violations of their rights in all areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بصلاحيات تلقي الشكاوى من الأطفال أو بالنيابة عنهم تتعلق بانتهاكات حقوقهم في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، والتحقيق فيها.
    [W]e are pleased to confirm that we do not have any cases raising issues of violations of international law. UN يسرنا أن نؤكد أنه ليس لدينا أي قضايا تتعلق بانتهاكات القانون الدولي.
    216. The representative drew attention to the National Commission on Human Rights, an independent body that could receive information on violations of human rights. UN ٢١٦ - ووجهت الممثلة الانتباه إلى اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، وهي هيئة مستقلة يمكنها تلقي معلومات تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    5. Please provide details of any complaints related to violations of women's rights that have been received and resolved by the Human Rights Representative [Ombudsman]. UN 5 -ويرجى تقديم تفاصيل عن أي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة تلقاها الممثل [أمين المظالم] المعني بحقوق الإنسان.
    Thirteen of the cases involved violations of a judicial nature. UN 104- وكانت 13 حالة تتعلق بانتهاكات ذات طابع قضائي.
    In fact, there are court systems in all countries but not all of them are fully competent, by custom or law, to intervene in cases involving violations of the rights of women. UN والواقع أن هناك نظما للمحاكم في جميع البلدان تتناول هذا اﻷمر، ولكن ليست كلها مختصة بحكم العرف أو القانون بالتدخل في القضايا التي تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة.
    It is very important that these laws have introduced provisions relating to violations of gender equality as these laws provide a framework for the competent inspectors' acting. UN ومن المهم للغاية أن هذه القوانين قد استحدثت أحكاما تتعلق بانتهاكات في مجال المساواة بين الجنسين، لكونها توفر إطارا لعمل المفتشين المختصين.
    Of these, 461 concerned violations of the rights of prisoners, 401 injuries, 127 threats and 398 delays in the administration of justice. UN وكانت 461 شكوى من هذه تتعلق بانتهاكات لحقوق السجناء، و401 تتعلق بإصابات، و127 تتعلق بتهديدات، و398 تتعلق بأوجه تأخير في إقامة العدل.
    8.6 With regard to the author's claim under article 47 of the Covenant, the Committee recalls that it does not have competence under the Optional Protocol to consider claims that do not relate to violations of individual rights. UN 8-6 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 47 من العهد، تذكِّر اللجنة بأنها غير مختصة بموجب البروتوكول الاختياري بالنظر في شكاوى لا تتعلق بانتهاكات لحقوق الأفراد.
    The Committee notes that 56 States reported having penalties for violations of the former measures, whereas 82 reported having penalties pertaining to violations of measures to secure transport. UN ولاحظت اللجنة أن 56 دولة أبلغت أن قوانينها تنص على عقوبات تتعلق بانتهاكات تلك التدابير، في حين أفادت 82 دولة أن قوانينها تنص على عقوبات تتعلق بانتهاكات تدابير تأمين النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد