ويكيبيديا

    "تتعلق بتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on improving
        
    • for improving
        
    • related to improving
        
    • related to the improvement
        
    • relating to the improvement
        
    • for improved
        
    • on the improvement
        
    • for the improvement
        
    • concerning improvement
        
    • on enhancing
        
    • regarding improved
        
    • relating to improving
        
    Children themselves had participated in the Conference, making specific recommendations on improving standards of health, education and social welfare. UN واشترك اﻷطفال أنفسهم في المؤتمر، وقدموا توصيات محددة تتعلق بتحسين معايير الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    The findings should be presented to both commissions, together with a set of recommendations on improving the efficiency and financial situation of UNODC, for further consideration by the commissions at their sessions to be held in the first half of 2010. UN وينبغي عرض النتائج على اللجنتين، جنبا إلى جنب مع مجموعة توصيات تتعلق بتحسين كفاءة المكتب ووضعه المالي، لكي تواصل اللجنتان النظر فيها أثناء دورتيهما اللتين ستعقدان في النصف الأول من عام 2010.
    It concludes with recommendations for improving and stepping up policy. UN وهو ينتهي بتقديم توصيات تتعلق بتحسين وتعزيز السياسات المتبعة.
    A question was raised as to the timing of the proposal in the light of the current work on, inter alia, targeted sanctions being undertaken in other bodies within the United Nations, such as the soon to be established informal working group of the Security Council which would consider issues related to improving the effectiveness of United Nations sanctions, and outside the Organization. UN وطُرح سؤال يتعلق بتوقيت الاقتراح في ضوء العمل الجاري بشأن أمور من بينها الجزاءات المستهدفة التي تضطلع بها هيئات أخرى داخل الأمم المتحدة، مثل الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن الذي سينشأ قريبا والذي سينظر في مسائل تتعلق بتحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، وخارج المنظمة.
    The report also outlines progress made in the implementation of specific initiatives related to the improvement of conference services and puts forward suggestions on steps that could further contribute to the optimal functioning of the management of conferences at the United Nations. UN ويبرز التقرير أيضا ما أحرز من تقدم في تنفيذ مبادرات محددة تتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، ويقدم اقتراحات لخطوات يمكن أن تسهم بقدر أكبر في كفالة الأداء الأمثل في عملية إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    The issue is addressed in the NAM documents in a more all-encompassing manner not restricted to questions relating to the improvement of procedures and methods of work in the United Nations organs. UN وتم بحث هذه المسألة في وثائق حركة عدم الانحياز بشكل شامل غير مقتصر على مسائل تتعلق بتحسين إجراءات وأساليب العمل داخل أجهزة الأمم المتحدة.
    (xi) There is a growing photovoltaic market, and successful programmes for improved cooking stoves in urban areas. UN ' 11` هناك سوق متنامية للطاقة الكهربائية الضوئية، وبرامج ناجحة تتعلق بتحسين مواقد الطهي في المناطق الحضرية.
    It focuses on the implementation of Programs on the improvement of education especially for children from vulnerable groups. " Orphanage and Boarding Schools Development " Program can be mentioned as one of them. UN وهي تركز على تنفيذ برامج تتعلق بتحسين التعليم لا سيما بالنسبة لأطفال الفئات الضعيفة، مثلما يجري في البرنامج الخاص بأطفال ديار الأيتام والمدارس الداخلية.
    The National Human Rights Commission undertakes various activities including making recommendations for the improvement of policies, laws, institutions and practices. UN وتضطلع اللجنة الوطنية بأنشطة متعددة تشمل تقديم توصيات تتعلق بتحسين السياسات، والقوانين، والمؤسسات والممارسات.
    The findings should be presented to both commissions, together with a set of recommendations on improving the efficiency and financial situation of UNODC, for further consideration by the commissions at their sessions to be held in the first half of 2010. UN وينبغي عرض النتائج على اللجنتين، جنبا إلى جنب مع مجموعة توصيات تتعلق بتحسين كفاءة المكتب ووضعه المالي، لكي تواصل اللجنتان النظر فيها أثناء دورتيهما اللتين ستعقدان في النصف الأول من عام 2010.
    The findings should be presented to both commissions, together with a set of recommendations on improving the efficiency and financial situation of UNODC, for further consideration by the commissions at their sessions to be held in the first half of 2010. UN وينبغي عرض النتائج على اللجنتين، جنبا إلى جنب مع مجموعة توصيات تتعلق بتحسين كفاءة المكتب ووضعه المالي، لكي تواصل اللجنتان النظر فيها أثناء دورتيهما اللتين ستعقدان في النصف الأول من عام 2010.
    The FAO Committee on World Food Security considered a document on improving food security through sustainable productivity increases in fragile areas of developing countries and agreed on priorities for FAO's work programme on food security and sustainability. UN ٠٩ - ونظرت لجنة اﻷمن الغذائي العالمي التابعة للفاو في وثيقة تتعلق بتحسين اﻷمن الغذائي عن طريق الزيادة في الانتاجية المستدامة في المناطق الهشة من البلدان النامية ووافقت على أولويات برنامج الفاو لﻷمن الغذائي والاستدامة.
    In response to the above invitation, the Secretariat has conducted a study on improving cooperation and synergies between the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, with financial support from the Government of Switzerland. UN 6 - واستجابة للدعوة المذكورة أعلاه، أجرت الأمانة دراسة تتعلق بتحسين التعاون وأوجه التوافق النشاطي بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مع تقديم دعم مالي من حكومة سويسرا.
    It also includes recommendations for improving the performance review that constitutes an integral part of the performance review and assessment of implementation system adopted at the ninth session of the Conference of the Parties (COP). UN ويتضمن التقرير أيضاً توصيات تتعلق بتحسين استعراض الأداء الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ من نظام استعراض الأداء وتقييم تنفيذ الاتفاقية المعتمد في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    47. Member States that responded to the survey also offered several suggestions for improving the method of selecting themes and emerging issues. UN 47 - كما قدمت الدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية عدة اقتراحات تتعلق بتحسين طريقة اختيار المواضيع والمسائل الناشئة.
    (c) The recovery plan for Gaza continued providing support to school supervisors and teachers on topics related to improving the teaching and learning of Arabic and maths for grades 1-4; UN (ج) مواصلة خطة إنعاش غزة تقديم الدعم لمديري المدارس والمعلمين بشأن مواضيع تتعلق بتحسين تدريس وتعلم اللغة العربية والرياضيات للصفوف من الأول حتى الرابع؛
    It was considered that the Subcommittee and the Working Group on nuclear power sources should continue to receive the widest inputs on matters affecting the use of nuclear power sources in outer space and any contribution related to improving the scope and applications, as well as better aligning the Principles with the relevant recommendations of the IAEA and the ICRP. UN واعتبر أنه ينبغي على اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية مواصلة تلقي أكبر قدر من المعلومات المتعلقة بمسائل تؤثر على استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وأية إسهامات تتعلق بتحسين النطاق والتطبيقات، باﻹضافة الى توافق المبادئ على نحو أفضل مع التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الدولية للحماية من اﻹشعاع.
    It will also launch a vigorous educational campaign related to the improvement of the environment and sewerage in an effort to reduce the incidence of parasitic anaemia by some 10 per cent by the year 2000. UN وستبدأ أيضا بحملات تربوية نشطة تتعلق بتحسين البيئة وشبكة المجارير من أجل الحد من معدل حدوث اﻷنيميا الطفيلية بنسبة زهاء ٠١ في المائة بحلول عام ٠٠٠٢.
    In addition, the report outlines progress made in the implementation of specific initiatives related to the improvement of conference services, proposes means to address current challenges and puts forward suggestions to the Assembly as to what steps could further contribute to the optimal functioning of the management of conferences at the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، يتناول التقرير التقدم المحرز في تنفيذ مبادرات محددة تتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، ويقترح سبل مواجهة التحديات الراهنة، ويقدم اقتراحات إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي يمكن أن تسهم بقدر أكبر في كفالة الأداء الأمثل في عملية إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    It should also be remembered that civilian nuclear cooperation covered not just nuclear energy but also other peaceful applications relating to the improvement of health, food security, water management and environmental monitoring. UN وينبغي تذكر أن التعاون النووي المدني لا يشمل فقط الطاقة النووية وإنما يشمل أيضا تطبيقات سلمية أخرى تتعلق بتحسين الصحة والأمن الغذائي وإدارة المياه ورصد البيئة.
    It also includes conclusions and policy lessons drawn from the activities of the secretariat in LDCs as well as recommendations for improved implementation of the PoA during the remaining years. UN كما يتضمن استنتاجات ودروس في مجال السياسات العامة أمكن استخلاصها من الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في أقل البلدان نمواً، فضلاً عن توصيات تتعلق بتحسين تنفيذ برنامج العمل خلال السنوات المتبقية.
    Further reflections on the improvement of international collaboration UN سابعا - أفكار أخرى تتعلق بتحسين التعاون الدولي
    37. The National Action Plan on Gender and Development (PANAGED) established five components for the improvement of economic effectiveness. UN 37 - وقد اضطلعت خطة العمل الوطنية المتعلقة بنوع الجنس والتنمية بتحديد خمسة عناصر تتعلق بتحسين الفعالية الاقتصادية.
    Students preparing a master's degree in international law write dissertations devoted to issues concerning improvement of the status of women. UN ويكتب الطلبة المتقدمون لنيل درجة الماجستير في القانون الدولي رسائل جامعية مكرسة لمسائل تتعلق بتحسين وضع المرأة.
    Thoese efforts led to materialized in the formation of an ad hoc joint working group on enhancing cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, with the mandate to prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination among these conventions for submission to their Cconferences of the Ppartiesof all three conventions. UN وتمخضت تلك الجهود عن تشكيل فريق عامل مشترك يُعنى بتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات، وأنيطت به مهمة إعداد توصيات مشتركة تتعلق بتحسين التعاون والتنسيق، لكي تقدم إلى مؤتمرات الأطراف الخاصة بتلك الاتفاقيات.
    The report, which defined the areas in which immediate action was required by the General Assembly at its fiftieth session, contained 28 recommendations and supporting analyses covering all aspects of resolution 47/199, in addition to information regarding improved regional coordination and operational collaboration with the Bretton Woods institutions. UN ٤ - وأشار إلى أن التقرير الذي يحدد المجالات التي يتعين أن تتخذ الجمعية العامة إجراء مباشرا بشأنها في دورتها الخمسين يتضمن ٢٨ توصية وتحليلا مساعدا تغطي جميع جوانب القرار ٤٧/١٩٩، باﻹضافة إلى معلومات تتعلق بتحسين التنسيق اﻹقليمي والتعاون التنفيذي مع مؤسسات بريتون وودز.
    A large part of the regional programme efforts in this area are to bring together national experiences to develop a subregional or regional consensus on issues relating to improving governance. UN ١١٠ - ويتمثل جزء كبير من جهود البرنامج الاقليمي في هذه المنطقة في جمع الخبرات الوطنية ﻹيجاد توافق في اﻵراء على المستوى دون الاقليمي أو المستوى الاقليمي بشأن قضايا تتعلق بتحسين الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد