ويكيبيديا

    "تتعلق بتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on strengthening
        
    • for strengthening
        
    • related to the promotion
        
    • relating to the promotion
        
    • on enhancing
        
    • related to strengthening
        
    • concerning the promotion
        
    • relating to strengthening
        
    • on the promotion
        
    • related to enhancing
        
    • related to the strengthening
        
    • on promoting
        
    • dealing with the promotion
        
    • of strengthening
        
    • pertaining to enhancing
        
    In moving towards the United Nations Conference on Sustainable Development, there are new thoughts on strengthening the institutional frameworks for the environment. UN بالمضي قدماً نحو مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، ثمة أفكار جديدة تتعلق بتعزيز الأطر المؤسسية للبيئة.
    In that report, the Secretary-General provided, inter alia, recommendations for strengthening the United Nations system response to children affected by armed conflict. UN وكان من بين ما قدمه الأمين العام في ذلك التقرير توصيات تتعلق بتعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة لحالة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    The Faculty offers several courses related to the promotion of women's health. UN وتقدم الكلية عدة دورات دراسية تتعلق بتعزيز صحة المرأة.
    In the discussion, reference was also made by Mr. Schrijver to the consideration of other regions, especially, Asia, in view of the recent adoption of the Charter of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), including provisions relating to the promotion of respect for human rights. UN وخلال النقاش، أشار السيد شرايفير إلى وضع مناطق أخرى في الحسبان، لا سيما آسيا، بالنظر اعتماد ميثاق رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مؤخراً، وهو ميثاق يتضمن أحكاماً تتعلق بتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    A policy paper on enhancing women's contribution to economic development was recently endorsed by the Board. UN وأقر المجلس مؤخرا ورقة سياسة عامة تتعلق بتعزيز مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية.
    Coordination of regular meetings with international and local partners on issues related to strengthening of police reforms and capacity-building in peacekeeping missions UN :: تنسيق اجتماعات منتظمة مع شركاء دوليين ومحليين بخصوص قضايا تتعلق بتعزيز إصلاحات الشرطة وبناء القدرة في بعثات حفظ السلام.
    Its mandate is to set up strategies, policies, plans and programmes concerning the promotion and advancement of women to achieve the following objectives: UN وتتمثل ولايتها في وضع استراتيجيات وسياسات وخطط وبرامج تتعلق بتعزيز وضع المرأة والنهوض بها، تحقيقاً للأهداف التالية:
    16. I make concrete recommendations in chapter III of the present report relating to strengthening the Unit to fulfil its task, which necessarily imply expanded resourcing for the Unit. UN 16- ولقد أدرجتُ في الفصل الثالث من هذا التقرير توصيات عملية تتعلق بتعزيز قدرات الوحدة على أداء مهمتها، وهي تشمل بالضرورة توسيع مواردها.
    Austria regularly sponsors resolutions in the Human Rights Council and in the Third Committee of the General Assembly on the promotion and protection of rights of minorities, the human rights of internally displaced persons, and human rights in the administration of justice. UN وتتقدم النمسا بصفة منتظمة، في مجلس حقوق الإنسان وفي اللجنة الثالثة للجمعية العامة، بقرارات تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأقليات، وحقوق الإنسان الخاصة بالمشردين داخليا، وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Key issues related to enhancing response, capacity and the assessment of needs require our attention and commitment. UN وثمة مسائل أساسية تتعلق بتعزيز الرد والقدرة وتقييم الاحتياجات تقتضي منا الاهتمام والالتزام بها.
    It was inappropriate to link the debate on strengthening the role of the United Nations to the status of the United Nations Command. UN فمن غير الملائم أن يُربط بين مناقشة تتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة بمركز قيادة الأمم المتحدة.
    They will be utilized towards operational activities in the region, including advisory missions, training of national specialists and the launching of projects on strengthening national capacity-building in gender policy analysis, communication, outreach and information-sharing. UN وسوف تُستخدم في الأنشطة التشغيلية في المنطقة، بما فيها البعثات الاستشارية، وتدريب الأخصائيين الوطنيين والشروع في مشاريع تتعلق بتعزيز بناء القدرات في مجال تحليل السياسات الجنسانية والاتصالات والإرشاد وتقاسم المعلومات.
    The Conference also adopted texts on strengthening the review process for the Treaty, on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and on the creation of a zone free of nuclear and other weapons of mass destruction in the Middle East. UN كذلك، أقر المؤتمر نصوصا تتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، وبمبادئ عدم الانتشار النووي ونزع السلاح وأهدافهما، وبإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    In section V, paragraph 3, of the latter resolution, the Assembly also requested a comprehensive assessment of the scope and effectiveness of the United Nations system response, including recommendations for strengthening, mainstreaming, integrating and sustaining those activities. UN وفي الفقرة 3 من الجزء الخامس من القرار الأخير، طلبت الجمعية أيضا إجراء تقييم شامل لنطاق وفعالية تناول منظومة الأمم المتحدة لهذه المسألة، بما يشمل توصيات تتعلق بتعزيز هذه الأنشطة وتعميمها وإدماجها ومواصلتها.
    This Committee met three times during 2006 to address 18 recommendations from the IAEA secretariat for strengthening the IAEA safeguards system. UN واجتمعت هذه اللجنة ثلاث مرات خلال عام 2006 لبحث 18 توصية من أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتعلق بتعزيز نظام الضمانات.
    Other tasks and duties related to the promotion of gender equality and realization of the purpose of this Law. UN :: مهام وواجبات أخرى تتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الغرض من هذه القانون.
    On that occasion, a delegation of the Centre was received by H.E. Mr. El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Republic of Gabon, and discussed several issues related to the promotion of human rights and democracy. UN واستقبل وفد المركز بهذه المناسبة فخامة رئيس جمهورية غابون الحاج عمر بونغو أونديمبا، وناقش معه عدة مسائل تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية.
    The High Commissioner has raised issues relating to the promotion of the rights of women; the status of minorities and the status of non-citizens; the legal status of refugees and asylum seekers; the protection of the rights of children; and the conformity of national legislation with international standards. UN وأثار المفوض السامي مسائل تتعلق بتعزيز حقوق المرأة؛ ووضع اﻷقليات ووضع اﻷشخاص عديمي المواطنية؛ والوضع القانوني للاجئين وطالبي اللجوء؛ وحماية حقوق الطفل؛ وتطابق التشريع الوطني مع المعايير الدولية.
    At the same time, he would welcome efforts by other States to provide suggestions on enhancing the text. UN وهو يرحب، في نفس الوقت، بالجهود التي تبذلها دول أخرى لتقديم اقتراحات تتعلق بتعزيز النص.
    Numerous pertinent Executive Board decisions related to strengthening accountability, transparency, ethics, evaluation, audit and investigation. UN :: عدة مقررات وثيقة الصلة بالموضوع اتخذها المجلس التنفيذي تتعلق بتعزيز المساءلة والشفافية والأخلاقيات والتقييم والمراجعة والتحقيقات.
    The Lao Government extended its goodwill cooperation in providing information and clarification to the HRC special procedures and other mechanisms on particular cases or issues concerning the promotion and protection of human rights in the Lao PDR. UN وواصلت حكومة لاو تعاونها بحسن نية بتقديم معلومات وتوضيحات إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة وغير ذلك من الآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن قضايا ومسائل بعينها تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية لاو.
    Work according to this approach has been pursued jointly with various NGOs that carry out projects relating to strengthening of education, producing a very fruitful avenue of work for the educational system, since it leads to cross-fertilization between civil society and the Ministry of Education. UN 1217- واتُبع العمل بهذا النهج بمشاركة المنظمات غير الحكومية التي تنفذ مشاريع تتعلق بتعزيز التعليم، وأدى ذلك إلى خلق مجال مثمر للعمل في النظام التعليمي، حيث إنه يؤدي إلى التعاون المثمر بين المجتمع المدني ووزارة التعليم.
    Mexico has sponsored initiatives on the human rights of migrants, persons with disabilities and indigenous persons, as well as on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms in efforts to combat terrorism. UN كما تطرح المكسيك مبادرات تتعلق بحقوق المهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين، فضلاً عن مبادرات تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Consequently, so far in the 2004 - 2008 quadrennial cycle, UNCTAD has focused on issues related to enhancing the internationalization of SMEs in developing countries. UN 51- ونتيجة لذلك فقد ركّز الأونكتاد، وهو حتى الآن في فترة الأربع سنوات 2004-2008، على مسائل تتعلق بتعزيز تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    5. Welcomed the inclusion within the agenda of issues related to the strengthening of the Haitian budget as an appropriate instrument for channelling international financial support. UN 5 - ورحبوا بتضمين جدول الأعمال مسائل تتعلق بتعزيز ميزانية هايتي كأداة مناسبة لتوجيه الدعم المالي الدولي.
    In order to respond more effectively to the request of Member States, the Office developed regional programmes on promoting the rule of law and human security. UN وسعيا إلى إضفاء المزيد من الفعالية على الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء، وضع المكتب برامج إقليمية تتعلق بتعزيز سيادة القانون والأمن البشري.
    The Cuban motion was clearly aimed at preventing the Committee from examining substantive issues dealing with the promotion and protection of human rights -- in the current case, in Myanmar. UN ومن الواضح أن اقتراح كوبا يهدف إلى منع اللجنة من دراسة مسائل موضوعية تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها - في القضية الراهنة هي في ميانمار.
    This is a matter of strengthening our sovereignty and independence. UN وتلك مسألة تتعلق بتعزيز سيادتنا واستقلالنا.
    For example, UNCTAD's Trade and Environment Review 2009/2010 pioneered fresh thinking on promising areas of clean growth strategies pertaining to enhancing energy efficiency. UN وعلى سبيل المثال، كان " استعراض التجارة والبيئة 2009/2010 " الصادر عن الأونكتاد سباقاً إلى التفكير في مجالات واعدة لاستراتيجيات النمو النظيف التي تتعلق بتعزيز كفاءة استخدام الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد