ويكيبيديا

    "تتعلق بنقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the transfer
        
    • regarding the transfer
        
    • on the transfer of
        
    • relating to the transfer
        
    • related to the transfer
        
    • transfers
        
    • on the relocation
        
    • concerning the transfer
        
    • relating to the Carriage
        
    • pertaining to the transfer
        
    My delegation cannot, therefore, support any suggestion for the development of a code of conduct for the transfer of arms, which can only constitute additional sets of conditionalities for arms purchases. UN ولذلك لا يمكن لوفد بلدي أن يؤيد أي اقتراح لوضع مدونة سلوك تتعلق بنقل اﻷسلحة، لا يكون من شأنها سوى وضع مجموعات إضافية من المشروطيات على مشتريات اﻷسلحة.
    In that regard, it had signed 11 extradition treaties, 20 agreements for the transfer of offenders and 21 agreements on mutual legal assistance with other States. UN وفي هذا الصدد، وقّعت كوبا 11 معاهدة لتسليم المجرمين، و 20 اتفاقاً تتعلق بنقل المجرمين، و 21 اتفاقاً لتبادل المساعدة القانونية مع دول أخرى.
    After the hearing she sent the tribunal a document regarding the transfer of the body, but that document did not explain why the death certificate gave Chimalhuacan as the place of death. UN وبعد جلسة الاستماع، أرسلت إلى المحكمة وثيقة تتعلق بنقل الجثة، لكن هذه الوثيقة لم تبين لماذا أشارت شهادة الوفاة إلى تشيمالهواكان باعتبارها المكان الذي حدثت فيه الوفاة.
    The Government of Sierra Leone is engaged in discussions on the transfer of convicted persons to a third country to serve their sentences. UN وتنخرط حكومة سيراليون في مناقشات تتعلق بنقل المدانين إلى بلد ثالث لقضاء مدة عقوبتهم.
    Although the transfer is under way, several issues relating to the transfer of assets and funds have yet to be finalized. UN ورغم أن نقل السلطة جار الآن، فلا تزال هناك عدة مسائل غير منتهية بعد تتعلق بنقل الأصول والأموال.
    Specifically, the workshop focused on issues related to the transfer of individuals suspected of terrorist activity, including the principle of non-refoulement, procedural guarantees and due process in the context of transferring individuals. UN وركزت فرقة العمل، تحديداً، على مسائل تتعلق بنقل الأفراد المشتبه في قيامهم بنشاط إرهابي، بما فيها مبدأ عدم الإعادة القسرية، والضمانات الإجرائية والمحاكمة وفق الأصول في سياق نقل الأفراد.
    II. TRENDS WITH IMPLICATIONS for the transfer OF ENVIRONMENTALLY SOUND TECHNOLOGIES . 20 - 24 11 UN ثانيا - الاتجاهات التي تؤدي الى آثار تتعلق بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    The confirmation of the status quo regarding the location of the secretariat meant that there was no need to consider practical arrangements for the transfer and hosting of the secretariat. UN ويعني تعزيز الأمر الواقع المتعلق بمكان الأمانة أنه لا توجد هناك حاجة للنظر في أي ترتيبات عملية تتعلق بنقل واستضافة الأمانة.
    With regard to the provisions for freight and other related costs ($261,200), as shown in paragraph B.6 of annex I, the Advisory Committee had been informed that $81,200 of that amount would be required to cover the freight costs for the transfer of 22 vehicles from the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ١١ - أما اعتمادات الشحن والتكاليف المتصلة به )٢٠٠ ٢٦١ دولار( بصورتها المبينة في الفقرة باء ٦ من المرفق اﻷول، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن ٢٠٠ ٨١ دولار من ذلك المبلغ مطلوب لتغطية تكاليف شحن تتعلق بنقل ٢٢ سيارة من قاعدة الامدادات التابعة لﻷمم المتحدة في برينديزي.
    The Movement of Non-Aligned Countries parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons believe that new supply arrangements for the transfer of the source of special fissionable material or equipment or material specially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material to non-nuclear-weapon States should require as a necessary precondition, acceptance of full-scope safeguards. UN وتعتقد بلدان حركة عدم الانحياز اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن كل ترتيبات جديدة لﻹمدادات تتعلق بنقل مواد أو معدات انشطارية منشئية أو خاصة أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو إنتاج مواد انشطارية خاصة الى دول غير حائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تُخضع لشرط مسبق أساسي هو قبول كامل نطاق ضمانات الوكالة.
    The recorded expenditure relates to the purchase of: (a) spare parts for vehicles assigned to the demining school ($48,400); (b) freight costs for the transfer of data-processing equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi for use in the demining school ($12,900); and (c) other related equipment ($8,300). UN وتتصل النفقات المقيدة بشراء: )أ( قطع غيار للمركبات المخصصة لمدرسة إزالة اﻷلغام )٤٠٠ ٤٨ دولار(؛ )ب( تكاليف شحن تتعلق بنقل معدات لتجهيز البيانات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديـزي، وذلك لاستخدامها في مدرسـة إزالـة اﻷلغـام )٩٠٠ ١٢ دولار(؛ )ج( معدات أخرى ذات صلة )٣٠٠ ٨ دولار(.
    After the hearing she sent the tribunal a document regarding the transfer of the body, but that document did not explain why the death certificate gave Chimalhuacan as the place of death. UN وبعد جلسة الاستماع، أرسلت إلى المحكمة وثيقة تتعلق بنقل الجثة، لكن هذه الوثيقة لم تبين لماذا أشارت شهادة الوفاة إلى تشيمالهواكان باعتبارها المكان الذي حدثت فيه الوفاة.
    Convinced that the protection of human rights must be central to the development of further principles and norms regarding the transfer and misuse of small arms and light weapons and that human rights are not being given adequate consideration in other contexts, UN واقتناعاً منها بأن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون محور وضع مبادئ وقواعد أخرى تتعلق بنقل وإساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبأن حقوق الإنسان لم تنل الاهتمام الكافي في سياقات أخرى،
    The Framework Convention on International Arms transfers is one noteworthy example of such a draft international code; it attempts to bring together existing international legal principles regarding the transfer of arms. UN والاتفاقية الإطارية بشأن عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي مثال جدير بالذكر عن مشروع مدونة دولية؛ فهي تسعى إلى الجمع بين المبادئ القانونية الدولية القائمة التي تتعلق بنقل الأسلحة.
    Proposed agreements on the transfer of sentenced persons have been transmitted to Slovenia, Hungary, and others, but have yet to be concluded UN أحيلت إلى سلوفينيا وهنغاريا وبلدان أخرى اتفاقات مقترحة تتعلق بنقل المحكوم عليهم إلا أنه ما زال يتعين إبرامها
    Apart from the several action plans, the above mentioned document contains the provision on the transfer of population into the occupied territories of Azerbaijan. UN وبالإضافة إلى مختلف خطط العمل، تحتوي الوثيقة الآنفة الذكر على أحكام تتعلق بنقل السكان إلى الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    The second approach involves the incorporation of special provisions relating to the transfer and development of technology in investment codes. UN ويشمل النهج الثاني إدراج أحكام خاصة تتعلق بنقل التكنولوجيا وتطويرها في قوانين الاستثمار.
    It was particularly significant that the agenda had included items relating to the transfer of technology, transport, telecommunications, human resource development and maritime cooperation. UN ومن المهم بصفة خاصة أن جدول اﻷعمال تضمن مسائل تتعلق بنقل التكنولوجيا، والمواصلات، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتنمية الموارد البشرية والتعاون في ميدان الشؤون البحرية.
    Since the special session, there have been new developments in domestic legislation related to the transfer of proceedings in some countries. UN 185- وحدثت منذ الدورة الاستثنائية تطورات جديدة في التشريعات الداخلية تتعلق بنقل الاجراءات القضائية في بعض البلدان.
    This leads one to the broader questions of arms transfers. UN وهذا يقودني إلى مسائل أوسع نطاقا تتعلق بنقل اﻷسلحة.
    (i) Feasibility study on the relocation of the United Nations Institute for Training and Research to the Turin Centre; UN `١` دراسة جدوى تتعلق بنقل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث إلى مركز تورينو؛
    In addition, a new article was inserted and another was deleted, both concerning the transfer of nuclear material outside the country, because the Treaty of Tlatelolco does not contain any provision corresponding to article III, paragraph 2, of the NPT on nuclear explosions. UN كذلك أدرجت مادة جديدة وحُذفت مادة أخرى، وكلتاهما تتعلق بنقل المواد النووية الى خارج البلد، ﻷن معاهدة تلاتيلولكو لا تتضمن حكما مقابلا للفقرة ٢ من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشأن التفجيرات النووية.
    International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to the Carriage of Passengers by Sea (with Protocol), 1961 UN الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة في القانون تتعلق بنقل الركاب عن طريق البحر (مع البروتوكول)؛ 1961
    The recognition of qualifications was enshrined in the EEC Treaty and subsequently implemented through 15 directives pertaining to the transfer of qualifications and skills for academic and professional purposes. UN وكُرّس الاعتراف بالمؤهلات في معاهدة الجماعة الاقتصادية الأوروبية وتم تنفيذه بعد ذلك من خلال 15 توجيهاً تتعلق بنقل المؤهلات والمهارات لأغراض أكاديمية ومهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد