ويكيبيديا

    "تتغير منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • changed since
        
    • remained unchanged since
        
    • changed in
        
    • changed from
        
    Yet with regard to the financing of the Organization, it seemed that Member States were assuming that conditions had not changed since the Assembly's fifty-fifth session. UN ولكن فيما يتعلق بتمويل المنظمة، يبدو أن الدول الأعضاء تفترض أن الظروف لم تتغير منذ الدورة الخامسة والخمسين للجمعية.
    The paragraphs in question referred to Syrian legislation and constitutional provisions, which had not changed since. UN وأوضح أن الفقرات موضع الانتقاد تحيل إلى أحكام التشريع والدستور السوريين، التي لم تتغير منذ ذلك الحين.
    These provisions under the Act have not changed since the last periodic report. UN وهذه الأحكام الواردة في القانون لم تتغير منذ آخر تقرير دوري.
    The author notes that the factual circumstances had not changed since his arrest, except that his health had deteriorated considerably in custody. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الظروف الوقائعية لم تتغير منذ إلقاء القبض عليه، ما عدا أن صحته تدهورت بشكل كبير في الحبس.
    In every other area the Organization's budget has grown, whereas the budget of the President's Office has remained unchanged since 1998. UN وفي كل مجال من المجالات الأخرى ازدادت ميزانية المنظمة، في حين أن ميزانية مكتب الرئيس لم تتغير منذ عام 1998.
    Two thirds of illiterate adults are women -- a statistic that has not changed in 20 years. UN ولا يزال ثلثا الأميين الكبار من النساء - وهذه إحصائية لم تتغير منذ عشرين سنة.
    The author notes that the factual circumstances had not changed since his arrest, except that his health had deteriorated considerably in custody. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الظروف الوقائعية لم تتغير منذ إلقاء القبض عليه، ما عدا أن صحته تدهورت بشكل كبير في الحبس.
    Reassure Mr. Kelmot that the particulars of the will have not changed since he dictated them. Open Subtitles أطمئني يا سيدة كيلموت تفاصيل الوصية لن تتغير منذ أن قام بكتابتها
    Of course, it has changed since the beginning of the century when they were discovered. Open Subtitles حسناً، بالطبع لم تتغير منذ بداية هذا القرن عندما أكتشفوها
    I realized that my life hadn't changed since high school, and I wasn't the only one. Open Subtitles أدركت بأن حياتي لم تتغير منذ المرحلة الثانوية ولم أكن وحيدا
    She hasn't changed since I busted her four years ago. Open Subtitles إنها لم تتغير منذ أن أودعتها السجن قبل أربعة سنوات مضت
    The educational systems in most countries of Africa have not changed since the post-independence era, when they were designed to limit people to acquiring only certain skill sets. UN فنظم التعليم في معظم البلدان الافريقية لم تتغير منذ الحقبة التالية للاستقلال، عندما كانت مصممة بهدف تعليم الناس مجموعة معينة من المهارات.
    The factors underlying these drivers, motivations and processes have not changed since the start of the crisis, and in the short run there is little to suggest that South - South FDI will fall markedly. UN والعوامل التي تقوم عليها هذه الدوافع والحوافز والعمليات لم تتغير منذ بداية الأزمة وليس هناك، على المدى القصير، ما يوحي بأن الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب سينخفض انخفاضاً كبيراً.
    It is worth noting that the priorities for the Organization have not changed since their approval for the four-year medium-term plan for the period 1998-2001. UN والجدير بالذكر أن أولويات المنظمة لم تتغير منذ إقرارها للخطة المتوسطة الأجل التي تغطي أربعة أعوام للفترة 1998-2001.
    Official development assistance to Africa has not changed since 2004 and remains far from the amount needed for our African brothers to attain the Millennium Development Goals. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا لم تتغير منذ عام 2004، ولا تزال أدنى بكثير مما تحتاج إليه البلدان الأفريقية الشقيقة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    She stressed again that they had not changed since the Task Force's inception in January 2006. UN وأكدت مرة أخرى أن اختصاصات فرقة العمل لم تتغير منذ إنشائها في كانون الثاني/يناير 2006.
    A recipient of the certificate can use the public key listed in it to verify that the digital signature was created with the corresponding private key, and that the message has not been changed since it was digitally signed. UN ويمكن لمتلقي الشهادة أن يستخدم المفتاح العام المذكور فيها للتأكد من أن التوقيع الرقمي استحدث مع المفتاح الخاص المناظر، وأن الرسالة لم تتغير منذ التوقيع عليها رقمياً.
    Routine ongoing activities, such as the issuance of recurrent publications and other activities that have not changed since the twenty-seventh session of the Commission, are in general not covered. UN ولا يشمل الموجزان بوجه عام ما يضطلع به من أنشطة جارية اعتيادية، من قبيل إصدار المنشورات المتكررة وغير ذلك من اﻷنشطة التي لم تتغير منذ الدورة السابعة والعشرين للجنة.
    Routine ongoing activities, such as the issuance of recurrent publications and other activities that have not changed since the twenty-eighth session of the Commission, are in general not covered. UN ولا يشمل الموجزان بوجه عام ما يضطلع به من أنشطة جارية اعتيادية، مثل إصدار المنشورات المتكررة وغير ذلك من اﻷنشطة التي لم تتغير منذ الدورة الثامنة والعشرين للجنة.
    The State party's argument that he was detained when it transpired that he had committed a serious crime is groundless, because the charges against him remained unchanged since the opening of the criminal case. UN وحجة الدولة الطرف بأنه احتجز عندما تبيّن أنه ارتكب جريمة خطيرة هي حجة لا أساس لها، لأن التهم الموجه ضده لم تتغير منذ فتح ملف القضية الجنائية.
    However, as the provisions of article I of the staff regulations and chapter I of the staff rules had not been changed in a long time, it was now felt appropriate to review it. UN إلا أنه نظرا ﻷن أحكام المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين لم تتغير منذ فترة طويلة، فقد ارتئي أن من المناسب اﻵن إعادة النظر فيها.
    The international commodity markets, in fact, have hardly changed from colonial times. UN والواقع أن أسواق السلع الأساسية الدولية لم تتغير منذ الحقبة الاستعمارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد