Nevertheless, Survey responses show that rates of police officers per population vary significantly among countries. | UN | ومع ذلك، تشير الردود على الاستقصاء إلى أن نسب موظفي الشرطة إلى السكان تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان. |
Though regional in nature, the underlying causes of vulnerability to these emergencies may vary significantly between and within countries, requiring solutions that take both national and regional approaches into account. | UN | ورغم الطابع الإقليمي للأسباب الأساسية لسهولة التعرض لحالات الطوارئ هذه، فإنها قد تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان وداخلها، مما يجعلها تتطلب حلولا تراعي النهجين الوطني والإقليمي كليهما. |
Preliminary findings indicate that the costs of audits vary significantly among projects. OAPR will continue to work on this matter in 2000. | UN | وتشير النتائج الأولية إلى أن تكاليف مراجعة الحسابات تتفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين المشاريع، وسيواصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء العمل بالنسبة لهذه المسألة في عام 2000. |
Also, prison population rates vary considerably among different regions of the world, and among different parts of the same region. | UN | كما أن نسب نزلاء السجون تتفاوت تفاوتا كبيرا من منطقة إلى أخرى في العالم ومن جزء إلى آخر في المنطقة الواحدة. |
The possibility of adopting solutions existing in other countries is limited since conditions vary greatly between countries. | UN | وإمكانية اعتماد حلول قائمة في بلدان أخرى محدودة لأن الأوضاع تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان. |
Even though the process leading to lasting peace varies significantly from conflict to conflict, rehabilitation and reconstruction must be at its core. | UN | 42 - على الرغم من أن العملية المفضية إلى السلام الدائم تتفاوت تفاوتا كبيرا من صراع إلى آخر، فلا بد للإنعاش والتعمير أن يكونا في صلب هذه العملية. |
Assume that there is a basic heading that is of importance for an area as a whole but that its importance within the area varies considerably from country to country. | UN | ولنفرض أن أمامنا عنوانا أساسيا مهما لمنطقة ما ككل، ولكن تلك اﻷهمية داخل المنطقة تتفاوت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر. |
12. While the most appropriate means of achieving the full realization of the right to adequate housing will inevitably vary significantly from one State party to another, the Covenant clearly requires that each State party take whatever steps are necessary for that purpose. | UN | ٢١- وفي حين أن أنسب وسيلة لتحقيق اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم لا بد أن تتفاوت تفاوتا كبيرا بين دولة وأخرى من الدول اﻷطراف، فإن العهد يتطلب على نحو واضح ان تتخذ كل دولة من الدول اﻷطراف ما يلزم من الخطوات لهذه الغاية. |
12. While the most appropriate means of achieving the full realization of the right to adequate housing will inevitably vary significantly from one State party to another, the Covenant clearly requires that each State party take whatever steps are necessary for that purpose. | UN | ٢١- وفي حين أن أنسب وسيلة لتحقيق اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم لا بد أن تتفاوت تفاوتا كبيرا بين دولة وأخرى من الدول اﻷطراف، فإن العهد يتطلب على نحو واضح ان تتخذ كل دولة من الدول اﻷطراف ما يلزم من الخطوات لهذه الغاية. |
12. While the most appropriate means of achieving the full realization of the right to adequate housing will inevitably vary significantly from one State party to another, the Covenant clearly requires that each State party take whatever steps are necessary for that purpose. | UN | 12- وفي حين أن أنسب وسيلة لتحقيق الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم لا بد أن تتفاوت تفاوتا كبيرا بين دولة وأخرى من الدول الأطراف، فإن العهد يتطلب على نحو واضح أن تتخذ كل دولة من الدول الأطراف ما يلزم من الخطوات لهذه الغاية. |
12. While the most appropriate means of achieving the full realization of the right to adequate housing will inevitably vary significantly from one State party to another, the Covenant clearly requires that each State party take whatever steps are necessary for that purpose. | UN | 12- وفي حين أن أنسب وسيلة لتحقيق الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم لا بد أن تتفاوت تفاوتا كبيرا بين دولة وأخرى من الدول الأطراف، فإن العهد يتطلب على نحو واضح أن تتخذ كل دولة من الدول الأطراف ما يلزم من الخطوات لهذه الغاية. |
12. While the most appropriate means of achieving the full realization of the right to adequate housing will inevitably vary significantly from one State party to another, the Covenant clearly requires that each State party take whatever steps are necessary for that purpose. | UN | 12- وفي حين أن أنسب وسيلة لتحقيق الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم لا بد أن تتفاوت تفاوتا كبيرا بين دولة وأخرى من الدول الأطراف، فإن العهد يتطلب على نحو واضح ان تتخذ كل دولة من الدول الأطراف ما يلزم من الخطوات لهذه الغاية. |
(c) The third factor encompasses salaries and common staff costs for local staff, i.e., in the national Professional category and General Service and other categories, which may vary significantly from location to location; and | UN | (ج) يشمل المعامل الثالث المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين، أي موظفو الفئة الفنية الوطنيون وموظفو فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، التي قد تتفاوت تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛ |
(c) Salaries and common staff costs for local staff, i.e., in the national officer, general service and other categories, which may vary significantly from location to location; and | UN | (ج) المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين، أي موظفي الفئة الفنية الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، وهذه قد تتفاوت تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛ |
(c) The third factor encompasses salaries and common staff costs for local staff, i.e., in the national professional category and general service and other categories, which may vary significantly from location to location; and | UN | (ج) يشمل المعامل الثالث المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين، أي موظفي الفئة الفنية الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، التي قد تتفاوت تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛ |
This is the case in most of the developed world, although national patterns vary considerably. | UN | وهذه هي الحال في معظم بلدان العالم المتقدم النمو، رغم أن الأنماط القطرية تتفاوت تفاوتا كبيرا. |
Those parties are very diverse in nature and require different strategies of engagement, and the implementation of child protection commitments may vary considerably. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تلك الأطراف متباينة بشدة في طبيعتها، وأنه لشحذ همتها في هذا الصدد لا بد من اتباع استراتيجيات مختلفة وأن معدلات تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحماية الطفل قد تتفاوت تفاوتا كبيرا. |
51. The survey reveals that the living conditions of prisoners vary considerably between different countries. | UN | ١٥ - تكشف الدراسة الاستقصائية أن أوضاع معيشة السجناء تتفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين البلدان المختلفة. |
Programmes and development projects are developed and implemented at the country level in response to needs that vary greatly from country to country. | UN | كما تصمَّم المشاريع الإنمائية والبرامج وتنفذ على الصعيد القطري من أجل تلبية الاحتياجات التي تتفاوت تفاوتا كبيرا بين بلد وآخر. |
There is evidence of growing efforts to consult with or involve civil society in implementing NEPAD, but the nature and scope of that involvement vary greatly. | UN | وهناك شواهد على زيادة الجهود المبذولة للتشاور مع هذا المجتمع المدني أو إشراكه في تنفيذ الشراكة الجديدة، ولكن طبيعة هذه المشاركة ومجالها تتفاوت تفاوتا كبيرا. |
However, the pace of industrial development and trade liberalization varies significantly between the countries of the region due to such factors as differences in the availability and quality of resources, size of domestic markets, geographical location, human resources and government policies. | UN | ولكن سرعة النمو الصناعي وتحرير التجارة تتفاوت تفاوتا كبيرا بين بلدان المنطقة بسبب عوامل مثل الاختلافات في توافر الموارد ونوعيتها وحجم الأسواق الداخلية والموقع الجغرافي والموارد البشرية والسياسات الحكومية. |
Income and wealth are more equally distributed in Europe, but this varies considerably by country; generally, within Europe, inequality is highest in the United Kingdom and lowest in the Nordic economies. | UN | ويتوزع الدخل والثروة على نحو أعدل في أوروبا، لكن بدرجات تتفاوت تفاوتا كبيرا بحسب البلد؛ وفي أوروبا بوجه عام، يبلغ التفاوت أعلى مستوى في المملكة المتحدة وأدنى مستوى في اقتصادات بلدان الشمال الأوروبي. |