Upon completion of the courses, the women receive diplomas they can use to find work in their specialty. | UN | ولدى إكمال الدورات تتلقى النساء شهادات يمكنهن أن يستعملنها للعثور على فرص عمل في مجال تخصصهن. |
Moreover, women receive appropriate advice regarding, for example, nutrition and exercise. | UN | وعلاوة على ذلك، تتلقى النساء المشورة الملائمة فيما يتعلق، مثلا، بالتغذية والتمارين الرياضية. |
Interested women receive training and coaching on an equal footing. | UN | كما تتلقى النساء المهتمات بهذه الأمور التدريب والتوجيه على أساس متساوٍ مع الرجال. |
In order to improve their standard of living, women received a monthly stipend. | UN | وتحسينا لمستوى حياتهن، تتلقى النساء راتبا شهريا. |
women receive legal and psychological assistance and health checks as and when required. | UN | وحسبما يقتضي الأمر، تتلقى النساء المساعدة القانونية أو النفسية أو المشورة الطبية. |
Moreover, women receive appropriate advice regarding, for example, nutrition and exercise. | UN | وعلاوة على ذلك، تتلقى النساء المشورة الملائمة فيما يتعلق مثلاً بالتغذية والتمارين الرياضية. |
Throughout pregnancy women receive information about lifestyle factors affecting the outcome of the pregnancy. | UN | وطوال فترة الحمل، تتلقى النساء معلومات عن عوامل أسلوب الحياة التي تؤثر في نتيجة الحمل. |
The only exception is that the law prohibits women from working in jobs considered to be dangerous, and women receive maternity benefits. | UN | والاستثناء الوحيد هو أن القانون يحظر على النساء العمل في مراكز عمل تعتبر خطرة، كما ينص على أن تتلقى النساء منافع اﻷمومة. |
Rural women receive special care during their pregnancy through the mother and child care centres located in all of Egypt's villages. | UN | § تتلقى النساء الريفيات رعاية خاصة أثناء فترة الحمل من خلال مراكز رعاية الأمومة والطفولة المنتشرة في كل قرى مصر. |
Furthermore, the higher levels of education do not ensure that women receive equitable pay by comparison with men who have the same level of education. | UN | علاوة علي ذلك، فإن المستويات العالية من التعليم لا تضمن أن تتلقى النساء أجورا منصفة مقارنة بالرجال الذين هم علي نفس المستوى من التعليم. |
With a view to reducing the risks inherent in these stages of reproductive life, efforts are being made to ensure that women receive care in health units which have the minimum essential resources to reduce maternal and perinatal morbidity and mortality and that the care is provided by qualified personnel. | UN | بغية خفض اﻷخطار المتأصلة في هذه المراحل من الحياة اﻹنجابية، تبذل جهود لضمان أن تتلقى النساء العناية في الوحدات الصحية التي يتوافر فيها الحد اﻷدنى من الموارد اﻷساسية اللازمة لخفض حالات الاعتلال والوفاة بين اﻷمهات أثناء الولادة أو الحمل، وأن يقدم هذه العناية أفراد مؤهلون. |
Once diagnosed, the women receive free antiretroviral drugs and triple combination therapy and receive care during childbirth, which takes place at 38 weeks by elective Caesarean. | UN | وفور اكتشاف وجود الإصابة، تتلقى النساء عقاقير مجانية مضادة للفيروسات الرجعية وعلاجا ثلاثيا ويتلقين رعاية خلال الولادة التي تتم عن طريق جراحة قيصرية اختيارية تُجرى بعد 38 أسبوعا. |
women receive equal benefits such as holiday pay, sick leave, job training, disability and old age benefits. | UN | 213- تتلقى النساء منافع متساوية كالإجازات المدفوعة الأجر والإجازات المرضية والتدريب على العمل والعجز ومزايا الشيخوخة. |
Where there is no opportunity for work in the camp, or where camp administrative systems do not ensure that women receive their rations, the difficulty of meeting basic subsistence needs often leads women or girls to prostitute themselves in exchange for food, shelter and protection. | UN | وفي الحالات التي لا تتوافر فيها فرص العمل في المخيم، أو في الحالات التي لا تكفل فيها نظم إدارة المخيمات أن تتلقى النساء حصتهن من الطعام المقنّن، كثيرا ما تحمل صعوبة تلبية الاحتياجات اﻷساسية بالنساء أو الفتيات إلى البغاء مقابل الغذاء والمأوى والحماية. |
Furthermore, during maternity leave women receive maternity pay equivalent to their full salary.C.f. the Act of 3 July 1975 concerning the protection of pregnant women in the workplace, article 8, paragraph 1. | UN | وعلاوة على ذلك، تتلقى النساء خلال فترة إجازة اﻷمومة إعانة مالية لﻷمومة تعادل مجمل أجورهن)٩٥١)٩٥١( انظر المادة ٨ )١( من القانون المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٧٥ بشأن حماية أمومة المرأة العاملة. |
511. Today, the republic has 3,108 rural treatment facilities where the public, including children and women, is given primary medical care, where pregnant women receive prenatal care, where women of child-bearing age are provided with various kinds of contraception and treatment is on an outpatient basis. | UN | 511 - وفي الوقت الحاضر في الجمهورية 108 3 مرافق علاجية ريفية حيث تقدم الرعاية الطبية الأساسية للجمهور الذي يشمل الأطفال والنساء، وحيث تتلقى النساء الحوامل الرعاية في فترة ما قبل الولادة، وحيث يُقدم للنساء في سن تربية الأطفال مختلف أنواع وسائل حمل المنع وحيث يُقدم العلاج للمرضى الخارجيين. |
In Ecuador indigenous women receive less medical care during childbirth than their non-indigenous counterparts (33 per cent as against 82 per cent). | UN | وفي إكوادور، تتلقى النساء من السكان الأصليين من الرعاية الطبية أثناء الولادة قدراً أقل من نظيراتهن من السكان غير الأصليين (33 في المائة مقابل 82 في المائة). |
Under the programme, women received free regular check-ups and blood tests during pregnancy and children received free examinations until the age of five. | UN | وفي إطار البرنامج تتلقى النساء فحوصات وتحاليل دم منتظمة مجانية خلال الحمل ويتلقى الأطفال فحوصات مجانية حتى سن الخامسة. |
In some superannuation schemes, women received smaller benefits than men for the same contributions or paid higher contributions for the same benefits. | UN | وفي بعض خطط المعاشات التقاعدية، تتلقى النساء استحقاقات أدنى من استحقاقات الرجال مقابل اشتراكات واحدة، أو هن يدفعن اشتراكات أعلى مقابل نفس الاستحقاقات التي يحصل عليها الرجال. |
women received 20 weeks of paid maternity leave, and both parents could take up to three months of unpaid parental leave. | UN | كما تتلقى النساء 20 أسبوعاً من إجازة الأمومة المدفوعة ويحق لكلا الوالدين إجازة لمدة ثلاثة أشهر وهي إجازة والدية غير مدفوعة. |
In all the media, generally speaking, women are paid less than their male colleagues. | UN | وفي وسائل الإعلام عموما، تتلقى النساء مرتبات أدنى من زملائهن من الذكور. |