The Special Rapporteur continues to receive reports of extensive use of the death penalty for drugrelated offences and economic crimes in Iraq. | UN | ولا تزال المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن الاستخدام الواسع لعقوبة الإعدام عن جرائم تتصل بالمخدرات وعن الجرائم الاقتصادية في العراق. |
27. During the reported period, MINURCA continued to receive reports of cases of arbitrary detentions and ill-treatment of prisoners. | UN | ٢٧ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت البعثة تتلقى تقارير عن حالات احتجاز تعسفي وإساءة معاملة للسجناء. |
20. At the same time, the United Nations continues to receive reports of militia activities in all three States of Darfur. | UN | 20 - وفي الوقت نفسه، ما زالت الأمم المتحدة تتلقى تقارير عن أنشطة المليشيات في سائر ولايات دارفور الثلاث. |
UNAMI continued to receive reports of detainees facing abuse, ill-treatment and poor living conditions. | UN | ولا تزال البعثة تتلقى تقارير عن محتجزين يتعرضون للانتهاكات وسوء المعاملة، ويعيشون في ظروف سيئة. |
She also receives reports of persons targeted because of their public political statements. | UN | كما تتلقى تقارير عن أشخاص يتعرضون للتهديد بسبب بياناتهم السياسية العامة. |
Meanwhile, the mission continues to receive reports of enforced disappearances. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال البعثة تتلقى تقارير عن حالات اختفاء قسري. |
24. OHCHR continued to receive reports of the arbitrary arrest of civilians, including peaceful activists. | UN | 24 - ولا تزال مفوضية حقوق الإنسان تتلقى تقارير عن حالات الاعتقال التعسفي للمدنيين، بمن فيهم ناشطون سلميون. |
There are 44 regional child protection agencies across the nation that receive reports of child abuse, look into the scene of allegations, and offer emergency protection. | UN | وهناك 44 وكالة إقليمية معنية بحماية الطفل في كل أرجاء البلد تتلقى تقارير عن حالات الاعتداء على الأطفال وتحقق في مواقع الحالات المزعومة وتوفر الحماية الطارئة. |
However, the United Nations continues to receive reports of illegal arms smuggling across the Lebanese-Syrian border, but has not been able to verify such reports. | UN | ومع ذلك لا تزال الأمم المتحدة تتلقى تقارير عن تهريب أسلحة غير قانونية عبر الحدود اللبنانية السورية، غير أنها لم تتمكن من التحقق من صحة تلك البلاغات. |
Furthermore, UNAMA continues to receive reports of arbitrary denial of justice in disputes over housing, land and property rights. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال البعثة تتلقى تقارير عن الإنكار التعسفي للعدالة في المنازعات بشأن الإسكان والأراضي وحقوق الملكية. |
65. The Special Rapporteur continues to receive reports of journalists who are the targets of death threats and extrajudicial killings because of their work to uncover corruption, organized crime and human rights violations. | UN | 65- ما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن تعرض صحفيين لتهديدات بالقتل وبالإعدام خارج نطاق القضاء بسبب ما يضطلعون به من أعمال للكشف عن الفساد والجريمة المنظمة وانتهاكات حقوق الإنسان. |
66. The Special Rapporteur has continued to receive reports of persons having been subjected to death threats or extrajudicially killed because of their sexual orientation. | UN | 66- ظلت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن أشخاص تعرضوا لتهديدات بالقتل أو قتلوا خارج نطاق القانون بسبب ميولهم الجنسية. |
Although UNMIL was able to restore an uneasy calm in those areas, the Mission continues to receive reports of harassment of civilians by the armed groups there. | UN | ورغم أن بعثة الأمم المتحدة تمكنت من إعادة الهدوء المشوب بالتوتر إلى تلك المناطق، فإنها ما فتئت تتلقى تقارير عن المضايقات التي يتعرض لها المدنيون على يد الجماعات المسلحة في تلك المناطق. |
Nevertheless, IPTF continues to receive reports of random checks, mainly by the Republika Srpska police. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ما زالت قوة الشرطة الدولية تتلقى تقارير عن حدوث عمليات تفتيش شرطية عشوائية، من جانب شرطة جمهورية صربسكا أساسا. |
31. The Special Rapporteur continues to receive reports of torture and ill—treatment from various parts of the country. The most serious of which come from Kosovo. | UN | ١٣- ما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن التعذيب وإساءة المعاملة من أنحاء شتى من البلد، يرد أخطرها من كوسوفو. |
58. The Special Rapporteur has continued to receive reports of serious ill—treatment and torture committed in Kosovo against persons in police custody. | UN | ٨٥- ظلت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن تعرض أشخاص لسوء معاملة خطيرة وتعذيب أثناء احتجازهم لدى الشرطة في كوسوفو. |
44. MONUC has continued to receive reports of the illegal exploitation of natural resources in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | 44 - ظلت البعثة تتلقى تقارير عن الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
AI indicated that it continues to receive reports of torture and other forms of ill-treatment and misuse of excessive force against arrested crime suspects, prisoners awaiting trial or sentenced and community-based and other political activists involved in public demonstrations. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها لا تزال تتلقى تقارير عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة والإفراط في القوة ضد المشتبه فيهم المعتقلين، والسجناء في انتظار المحاكمة أو المدانين والنشطاء المجتمعين وغيرهم من النشطاء السياسيين المشاركين في مظاهرات عامة. |
Bahrain The Special Rapporteur continued to receive reports of extrajudicial, summary or arbitrary executions resulting from the excessive use of force by the security forces. | UN | 28- ما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن حالات إعدام خارج القضاء وإعدام بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي، ناجمة عن إفراط قوات الأمن في استخدام القوة. |
In this regard, the Special Rapporteur regrets that she still receives reports of religious intolerance and acts of violence against members of certain religious or belief communities. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف المقررة الخاصة لأنها لا تزال تتلقى تقارير عن التعصب الديني وأفعال العنف ضد أفراد مجتمعات دينية أو عقائدية معينة. |