ويكيبيديا

    "تتنافى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are incompatible
        
    • contrary to
        
    • is incompatible
        
    • incompatible with
        
    • inconsistently
        
    • are inconsistent
        
    • is inconsistent
        
    • were incompatible
        
    • run counter to
        
    • conflict
        
    • to be incompatible
        
    • be inconsistent
        
    • were inconsistent
        
    • in violation
        
    • was incompatible
        
    Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. UN ومثل هذه القيـود، سـواء كانت بحكم الممارسة أو التشريع، تتنافى والمواد ٣ و٦١ و٣٢ و٦٢ من العهد.
    Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. UN ومثل هذه القيـود، سـواء كانت بحكم الممارسة أو التشريع، تتنافى والمواد ٣ و٦١ و٣٢ و٦٢ من العهد.
    They take unilateral actions that are contrary to the spirit of dialogue and cooperation that should govern relations among sovereign States. UN وهي تتخذ إجراءات أحادية الجانب تتنافى مع روح الحوار والتعاون التي ينبغي أن تحكم العلاقات بين الدول ذات السيادة.
    Membership of the Observatory is incompatible with the performance of any public office, political or professional activity or elected office. UN تتنافى عضوية المرصد مع ممارسة أية وظيفة عامة أو نشاط سياسي أو مهني أو مهام منصب يُشغل بالانتخاب.
    The Ministry of National Education prohibits any educational materials and textbooks that are discriminatory or incompatible with human rights. UN وتحظر وزارة التعليم الوطني أي مواد أو كتب تعليمية تنطوي على تمييز أو تتنافى مع حقوق الإنسان.
    The Commission decided to set up a working group composed of five independent experts with the task of investigating cases of detention imposed arbitrarily or otherwise inconsistently with the relevant international standards set forth in the Universal Declaration of Human Rights or in the international instruments adopted by the States concerned. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل يتألف من خمسة خبراء مستقلين مهمته التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض تعسفا أو بطريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة المبينة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك الدولية التي قبلتها الدول المعنية.
    China agrees that the existing provisions of Part Three on dispute settlement are inconsistent with the principle of free choice of means as stated in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN فالصين تقر بأن أحكام الباب الثالث الحالية تتنافى مع مبدأ حرية اختيار الوسائل المنصوص عليها في المادة 33 من الميثاق.
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Although the Constitution embodied the principle of equality, certain provisions remained that were incompatible with the Convention. UN وعلى الرغم من أن الدستور يشمل مبدأ المساواة، فإن بعض أحكامه تتنافى مع الاتفاقية.
    It submits that the claims under article 16 are incompatible with the Convention and fail to rise to the basic level of substantiation. UN وتؤكد أن الادعاءات بموجب المادة 16 تتنافى ونص الاتفاقية وتفتقر إلى أدنى حدود الإثبات.
    That is the end to which all our efforts should be directed and with which Hamas's current actions and policies are incompatible. UN هذا هو الهدف الذي ينبغي أن نوجه إليه جميع جهودنا، والذي تتنافى معه أفعال حماس وسياساتها الحالية.
    `reservations to international labour Conventions are incompatible with the object and purpose of these Conventions. UN `تتنافى التحفظات على اتفاقيات العمل الدولية مع موضوع وهدف هذه الاتفاقيات.
    The countries concerned should undertake to abolish those export control cartels that are incompatible with the BWC and its protocol. UN وينبغي على البلدان المعنية أن تتعهد بإلغاء اتفاقات الحد من التصدير التي تتنافى مع اتفاقية الأسلحة البيولوجية وبروتوكولها.
    Laws contrary to the equal rights of women should be repealed. UN وينبغي إلغاء القوانين التي تتنافى مع مساواة المرأة في الحقوق.
    With reference to crimes of honour, Qatar stated that such practices could not take place since they were contrary to Islam. UN وبالإشارة إلى جرائم غسل العار، ذكرت قطر أنه لا يمكن لهذه الممارسات أن تحدث نظراً لأنها تتنافى مع الإسلام.
    No inmate suffers from any medical condition that is incompatible with the prison system they are submitted to. UN ولا يعاني أي سجين من أية حالة طبية تتنافى مع نظام السجن المودع فيه.
    Such an exclusion cannot " produce " a norm that is incompatible with a jus cogens norm. UN ولا يمكن لهذا الاستبعاد أن " ينتج " قاعدة تتنافى مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    Bearing in mind that, in accordance with resolution 1991/42, the task of the Working Group on Arbitrary Detention is to investigate cases of detention imposed arbitrarily or otherwise inconsistently with the relevant international standards set forth in the Universal Declaration of Human Rights, or in the relevant international legal instruments accepted by the States concerned, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مهمة الفريق العامل المعني باﻹحتجاز التعسفي ، وفقا للقرار ١٩٩١/٢٤، هي التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض تعسفا أو بطريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة والمبيّنة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية،
    We stress that all States parties should cooperate to preserve the integrity of the Convention against any measures that are inconsistent with it. UN إننا نؤكد على ضرورة تعاون جميع الدول الأطراف للمحافظة على سلامة الاتفاقية من أية تدابير تتنافى معها.
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    The current Penal and Civil Codes contained many provisions that were incompatible with the principles of the Convention. UN وأن قانون العقوبات والقانون المدني الحاليين يتضمنان أحكاما كثيرة تتنافى مع مبادئ الاتفاقية.
    Such steps, in the view of my country, run counter to the spirit of article VI of the NPT. UN وهذه الخطوات، في رأي بلدي، تتنافى مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    At the same time, the Basic Law provided for the freedom of religion so long as that religious practice did not conflict or interfere with moral teachings or public order. UN وفي الوقت ذاته، ينص على حرية الدين طالما أن الممارسة الدينية لا تتعارض أو تتنافى مع التعاليم الأخلاقية أو النظام العام.
    Nuclear weapons have already been determined to be incompatible with international law and international humanitarian law in particular. UN لقد تقرر بالفعل أن الأسلحة النووية تتنافى مع القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي بصفة خاصة.
    The new version of the general comment to be adopted should not be inconsistent with recent case law. UN وينبغي ألا تتنافى الصيغة الجديدة للتعليق العام المقرر اعتمادها مع السوابق القضائية الحديثة العهد.
    In 1993, the Committee had concluded that such punishments were inconsistent with article 7 of the Covenant. UN وكانت اللجنة قد توصلت عام 1993 إلى استنتاج مفاده أن هكذا عقوبات تتنافى مع المادة 7 من العهد.
    However, all of these terms describe one single reality: immigrants residing in a State in conformity with laws on the entry and residence of foreigners and those who are in violation of those laws. UN بيد أن هذه الصيغ كافة تعبر عن حقيقة واحدة: فهي تدل على المهاجرين المقيمين في الدولة وفقا لتشريعاتها المتعلقة بدخول الأجانب وإقامتهم فيها، والمهاجرين الموجودين فيها بصورة تتنافى مع التشريعات المذكورة.
    CRC had made similar observations and emphasized that the practice was incompatible with the principles and provisions of the Convention. UN وقد سجلت لجنة حقوق الطفل ملاحظات مماثلة وشددت على أن هذه الممارسة تتنافى مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد