The ratio would vary depending on the option chosen and the population at a given point in time, as illustrated in table 6 below. | UN | ومن شأن النسبة أن تتنوع تبعا للخيار المعتمد وعدد الموظفين في نقطة زمنية ما، على النحو الذي يدلل عليه الجدول 6 أدناه. |
It's hard to say, pain levels vary over time... | Open Subtitles | من الصعب التحديد درجات الألم تتنوع مع الوقت |
Because of the complexity of the migration process, crime and victimization vary greatly depending on who moves where, when and why. | UN | وبسبب تعقّد عملية الهجرة، تتنوع الجرائم والإيذاء كثيرا تبعا لمن ينتقل وإلى أين ينتقل ومتى ولماذا. |
The requirements for such identification, however, varied in nature and in scope. | UN | بيد أن المقتضيات المتعلقة بتحديد الهوية تتنوع من حيث طبيعتها ونطاقها. |
In others, the actions required will be more diverse. | UN | وفي دول أخرى، تتنوع الإجراءات المطلوبة في هذا الصدد. |
Thereafter, the system will be pilot-tested in a few countries with varying levels of development and different cultures. | UN | وبعد ذلك سيخضع النظام للتجريب اﻷولي في عدد قليل من البلدان تتنوع مستويات تنميتها وتختلف ثقافاتها. |
The global funds therefore vary greatly in the manner governing bodies are constituted and empowered to act. | UN | وبالتالي تتنوع الصناديق العالمية تنوعا كبيرا من حيث تشكيل مجالس الإدارة والسلطات المخولة لها. |
UNOPS earns management fees for implementing projects under management service agreements, which are agreed upon with its clients and which vary according to the complexity of the services provided. | UN | يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة. |
Our work on practical confidence-building measures in the field of conventional arms should build on the recognition that conditions and circumstances vary in each region and that each region has developed different approaches to this issue. | UN | وينبغي أن يستند عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية إلى التسليم بأن الأوضاع والظروف تتنوع في كل منطقة، وأن كل منطقة قد طورت نهجا مختلفة تجاه هذه القضية. |
Responsibility could vary according to conditions and circumstances in different parts of the world. | UN | فقد تتنوع المسؤولية حسب الظروف والملابسات في شتى بقاع العالم. |
The goals of psychological care for children in homes and private houses vary and include: | UN | تتنوع أهداف الرعاية النفسية المقدمة للأبناء في الدور والبيوت وتشمل: |
The punishment methods used by Omani families vary and depend on the parents' background and education. | UN | وأن أساليب العقاب في الأسرة العمانية تتنوع وترتبط بمدى ثقافة الأبوين ومستواهما التعليمي. |
In any given duty station, the rates of reimbursement for specific services vary. | UN | وفي أي مقر معين، تتنوع معدلات تسديد التكاليف لخدمات معينة. |
In any given duty station, the rates of reimbursement for specific services vary. | UN | وفي أي مقر معين، تتنوع معدلات تسديد التكاليف لخدمات معينة. |
The requirements for such identification, however, varied in nature and in scope. | UN | بيد أن المقتضيات المتعلقة بتحديد الهوية تتنوع من حيث طبيعتها ونطاقها. |
Rather, the epidemics coursing through the world are varied, both among and within regions, and even within individual countries. | UN | والأحرى هو أن الأوبئة التي تجوب العالم تتنوع فيما بين المناطق وداخلها، بل وداخل فرادى البلدان. |
It is expected that the welfare needs of the elderly will become diverse with the increase of the elderly population. | UN | ومن المتوقع أن تتنوع احتياجات رعاية المسنين مع زيادة السكان المسنين. |
As regards the energy crisis, the reasons for the surges of instability and frenetic demand we are witnessing on oil markets are also very diverse. | UN | وفيما يتعلق بأزمة الطاقة، تتنوع على نحو كبير أسباب الطفرات في عدم الاستقرار والطلب المحموم التي نشاهدها في أسواق النفط. |
Building resilience was the keynote of Tonga's new development strategy in response to increasingly numerous disasters of varying degrees of severity. | UN | ويعتبر بناء القدرة على الصمود والتكيف العنصر الرئيسي في الإستراتيجية الإنمائية الجديدة في تونغا، وهي إستراتيجية تستجيب لتزايد تواتر الكوارث بحدة تتنوع درجاتها. |
Their main objective is the establishment of a new juridical person, and in that context a diversity of bilateral relations between member States or organizations is essentially inconceivable. | UN | فغرضها الرئيسي هو بالتحديد إحداث شخص اعتباري جديد لا يعقل إجمالاً أن تتنوع في إطاره العلاقات الثنائية بين الدول أو المنظمات الأعضاء. |
Eleven of them, mainly in West Asia, are major exporters of petroleum while the economies of other countries are relatively more diversified into agriculture and manufacturing. | UN | ذلك أن أحد عشر منها، بخاصة في غرب آسيا، من المصدرين الرئيسيين للنفط، بينما تتنوع اقتصادات البلدان الأخرى أكثر نسبياً شاملة الزراعة والتصنيع. |
Such graduates have a broader range of job opportunities. | UN | وهكذا تتنوع مجالات الدبلومات تنوعا كبيرا. |