ويكيبيديا

    "تتوافر لدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have the
        
    • have at
        
    • have in
        
    This means that staff aspiring to senior positions may not have the competencies of knowledge leaders. UN ويعني ذلك أن الموظفين المتطلعين إلى شغل المناصب الرفيعة قد لا تكون لهم الكفاءات التي تتوافر لدى القيادات المعرفية.
    Early warning systems must have the necessary expertise to be alert to such indicators. UN ويجب أن تتوافر لدى نظم الإنذار المبكر الخبرات الضرورية للتنبيه إلى تلك المؤشرات.
    The Office of the Prosecutor does not have the capacity or the expertise required for this scale of operations, nor any ability to undertake such extensive crime scene investigations at such short notice. UN ولا تتوافر لدى مكتب المدعي العام القدرة أو الدراية الفنية اللازمة لهذا الحجم من العمليات أو أية قدرة ﻹجراء هذه التحقيقات الواسعة النطاق لمسارح الجريمة في غضون فترة قصيرة كهذه.
    The Council also underscored the need for UNDOF to have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely. UN وشدد المجلس أيضاً على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن.
    Underscoring the need for the Force to have at its disposal all means and resources necessary to carry out its mandate safely and securely, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن،
    21. As to the principal areas recommended for UNOWA to focus on for the next three to five years, the first requirement is to define clearly the minimal core of competencies that a facility with a subregional vocation has to have in order to achieve an acceptable level of performance. UN 21 - وفيما يتعلق بالمجالات الرئيسية الموصى بأن يركز المكتب اهتمامه عليها في فترة السنوات الثلاث إلى الخمس القادمة، يتمثل المطلب الأول في التحديد الواضح لمجموعة الكفاءات الأساسية الدنيا التي ينبغي أن تتوافر لدى مرفق ذي مهمة دون إقليمية كي يحقق مستوى مقبولا من الأداء.
    The Office of the Prosecutor does not have the capacity or the expertise required for this scale of operations, nor any ability to undertake such extensive crime scene investigations at such short notice. UN ولا تتوافر لدى مكتب المدعي العام القدرة أو الدراية الفنية اللازمة لهذا الحجم من العمليات أو أية قدرة ﻹجراء هذه التحقيقات الواسعة النطاق لمسارح الجريمة في غضون فترة قصيرة كهذه.
    To this end, it is essential for the parties to have the will to resolve them. UN ولهذا الغرض، من الضروري أن تتوافر لدى الأطراف الإرادة لحلها.
    In some cases, it was suggested, it would be helpful for the chair of the sanctions committee to have the relevant regional expertise to understand such conditions. UN وذُكر أن من المفيد في بعض الحالات أن تتوافر لدى رئيس لجنة الجزاءات الخبرة الإقليمية ذات الصلة لفهم هذه الظروف.
    The President must have the resources to carry out the mandates entrusted to him by the Charter, as well as those that result from the deliberations of this body. UN ويجب أن تتوافر لدى الرئيس الموارد لتنفيذ الولاية التي عهد إليه بها الميثاق، فضلا عن تلك الناشئة من مداولات هذه الهيئة.
    The institutions in the country do not have the requisite capacities UN لا تتوافر لدى المؤسسات في البلد القدرات المطلوبة
    A number of police-specific challenges can be addressed by ensuring that all United Nations police personnel have the requisite skills, equipment and training to fulfil the requirements of present tasks. UN ويمكن معالجة عدد من التحديات الخاصة بالشرطة بالعمل من أجل كفالة أن تتوافر لدى جميع أفراد شرطة الأمم المتحدة المهارات والمعدات والتدريب اللازمة للوفاء بمتطلبات المهام الحالية.
    Many Governments do not have the capacity to meet the demands of these various missions, which often raise similar issues. UN ولا تتوافر لدى العديد من الحكومات القدرة على الاستجابة لطلبات هذه البعثات المتعددة التي كثيــرا ما تثير مسائل متشابهة.
    88. In order for the United Nations country team to take on MONUSCO tasks, it will need to have the appropriate resources and capacities. UN 88 - سيلزم أن تتوافر لدى فريق الأمم المتحدة القطري، لكي يتولى مهام البعثة، الموارد والقدرات المناسبة.
    Organizations must have the necessary resources and flexibility to apply result-based management rather than resource-based management. UN ويجب أن تتوافر لدى المنظمات الموارد والمرونة الضروريتان لتطبيق نهْج الإدارة القائمة على النتائج بدلاً من الإدارة القائمة على الموارد.
    Those detained do not usually have the means to challenge their detention and are held in extremely poor conditions, with chronic overcrowding and without basic sanitary conditions. UN وعادةً، لا تتوافر لدى المحتجَزين وسائل للطعن في احتجازهم، وهم يتعرضون للسجن في ظروف سيئة جداً، تتسم بالاكتظاظ المزمن وانعدام الظروف الصحية الأساسية.
    Some delegations expressed concern about whether the Authority would have the human and financial resources to complete the work involved in formulating the regulations by 2016. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن معرفة عما إذا كانت تتوافر لدى السلطة الموارد البشرية والمالية لإتمام العمل المتعلق بصياغة الأنظمة بحلول عام 2016.
    Organizations must have the necessary resources and flexibility to apply result-based management rather than resource-based management. UN ويجب أن تتوافر لدى المنظمات الموارد والمرونة الضروريتان لتطبيق نهْج الإدارة القائمة على النتائج بدلاً من الإدارة القائمة على الموارد.
    In the case of the UNDT, candidates should have at least 10 years of judicial experience in the field of administrative, employment or labour law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. UN وفي حالة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، لا بد أن تتوافر لدى المرشح خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو قانون العمالة أو قانون العمل لا تقل عن 10 سنوات،
    Underscoring the need for UNDOF to have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد