ويكيبيديا

    "تتوحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unite
        
    • united
        
    • consolidate
        
    I urge all Member States to stop this cycle now and to unite genuinely for peace by voting against the draft resolution. UN وأحث جميع الدول اﻷعضاء على وقف هذه الدوامة اﻵن وأن تتوحد حقا من أجل السلام بالتصويت معارضة لمشروع القرار.
    Let today's major Powers and the Powers of tomorrow unite to shoulder together the responsibilities their influence gives them in world affairs. UN فلندع قوى اليوم الرئيسية وقوى الغد تتوحد لتتحمل معا المسؤوليات التي يلقيها على عاتقها نفوذها في الشؤون العالمية.
    Let today's major Powers and the Powers of tomorrow unite to shoulder together the responsibilities their influence gives them in world affairs. UN فلندع قوى اليوم الرئيسية وقوى الغد تتوحد لتتحمل معا المسؤوليات التي يلقيها على عاتقها نفوذها في الشؤون العالمية.
    It was preferable to focus on the many areas in which Member States were united in the collective fight against terrorism. UN وأنه من الأفضل التركيز على المجالات العديدة التي تتوحد فيها الدول الأعضاء في كفاحها الجماعي ضد الإرهاب.
    Now more than ever, nations must be united. UN ويجب أن تتوحد الدول الآن أكثر من أي وقت في الماضي.
    We hope that all factions of the Palestinian leadership will unite in support of President Mahmoud Abbas and his Government. UN ونأمل أن تتوحد جميع فصائل القيادة الفلسطينية في دعم الرئيس محمود عباس وحكومته.
    All nations must unite to defeat these dangers. UN ويجب أن تتوحد جميع الأمم من أجل إنهاء هذين التهديدين.
    At the same time, the opposition has started to unite around two groups: the Union des forces du changement and the Alliance pour le changement et la restauration. UN وبدأت المعارضة في تلك الأثناء تتوحد في تجمعين هما اتحاد قوى التغيير، والتحالف من أجل التغيير وإعادة البناء.
    The First Committee should unite to affirm that all nations gathered here are committed to cutting off the production of fissile material for weapons. UN وينبغي للجنة اﻷولى أن تتوحد في تأكيد أن جميع الدول المجتمعة هنا ملتزمة بوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    It is always better for equal communities to unite than to separate. UN إنه لمن اﻷفضل دوما للمجتمعات المتكافئة أن تتوحد بدلا من أن تنفصل.
    It's time for the security services of the world to unite. Open Subtitles لقد آن الأوان لأجهزة العالم الأمنية أن تتوحد
    Fondly had these monarchs dreamed one day... their kingdoms to unite. Open Subtitles منذ زمن ويحلم الملكين أن تتوحد مملكتاهما
    With intelligence, perseverance, goodwill, and a little luck, the nations gathered here can unite in the battle to make the next 50 years more constructive than the last. UN وتستطيع الدول المجتمعة هنا، بالاستعانة بالفطنة والمثابرة وحسن النية وقليل من الحظ، أن تتوحد في المعركة كيما تجعل الخمسين سنة المقبلة بناءة بأكثر من تلك الماضية.
    (i) Education, science and technology, highlighting the development of national and regional innovation systems that unite the efforts of the public and private sectors; UN ' 1` التعليم والعلم والتكنولوجيا، مع تسليط الضوء على تطوير نظم الابتكار الوطنية والإقليمية التي تتوحد فيها جهود القطاعين العام والخاص؛
    (i) Education, science and technology, highlighting the development of national and regional innovation systems that unite the efforts of the public and private sectors; UN ' 1` التعليم والعلم والتكنولوجيا، مع تسليط الضوء على تطوير نظم الابتكار الوطنية والإقليمية التي تتوحد فيها جهود القطاعين العام والخاص؛
    The significant progress documented demonstrates real results: what can be done when the united Nations, its Member States and individuals mobilize action together. UN إن التقدم الملحوظ الذي تم توثيقه يدل على نتائج حقيقية لما يمكن إنجازه حين تتوحد جهود الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والأفراد.
    It will not be by speaking a single language that the world's peoples will be united in spirit. UN إن شعوب العالم لن تتوحد روحيا لو تحدثت بلغة واحدة.
    The united Nations must be united against such infamy. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تتوحد ضد هذه الفظائع.
    Mongolian cooperatives today represent the autonomous association of people united voluntarily to meet their common needs and aspirations through jointly owned and democratically controlled enterprises. UN والتعاونيات المنغولية اليوم تمثل الرابطة المستقلة لأولئك الذين تتوحد جهودهم طواعية لتلبية الاحتياجات والتطلعات المشتركة من خلال مشاريع يتشاركون ملكيتها وتدار بشكل ديمقراطي.
    The united Nations is indeed the ideal structure where all the energies of the planet should be united so as to confront the new challenges. UN والواقع أن الأمم المتحدة تشكل البناء المثالي الذي ينبغي أن تتوحد عليه كل الجهود على ظهر الكوكب من أجل مواجهة التحديات الجديدة.
    The fifteenth century was characterized by renewed feudal strife in the Mongol Empire; Kyrgyz tribes began to consolidate into State-like federations. UN واتسم القرن الخامس عشر بتجدد النزاعات الاقطاعية العنيفة في الإمبراطورية المنغولية؛ وأخذت قبائل القيرغيز تتوحد في اتحادات شبيهة بالدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد