ويكيبيديا

    "تتوصل إلى اتفاق بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reach agreement on
        
    • reach an agreement on
        
    • reached agreement on
        
    • agree on
        
    • come to an agreement on
        
    In order to launch its debate on the rule of law, the Committee would need to reach agreement on a set of sub-items. UN وأضافت أنه يلزم حتى تبدأ اللجنة في مناقشة حول سيادة القانون أن تتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة من البنود الفرعية.
    The Committee may wish to consider and reach agreement on the dates and venue of its fifth meeting. UN 28 - وقد تود اللجنة أن تنظر في وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن موعد ومكان انعقاد الاجتماع الخامس للجنة.
    All States should condemn terrorism in all its forms and manifestations and reach agreement on its definition, so as to distinguish it from the legitimate struggle of national liberation movements. UN وينبغي لجميع الدول أن تدين الارهاب بكل أشكاله ومظاهره وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن تعريفه، لكي يتسنى التمييز بينه وبين الكفاح المشروع لحركات التحرير الوطنية.
    The group did not, however, reach an agreement on a specific proposal for the way forward. UN غير أن المجموعة لم تتوصل إلى اتفاق بشأن صياغة اقتراح محدد يتعلق بسبيل المضي قدما.
    The Fifth Committee had almost reached agreement on the issue at the sixty-first session; however, an arbitrary link between the return of credits and reimbursements from cash-deficient closed missions had prevented it from doing so. UN وقد كادت اللجنة الخامسة أن تتوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضية في الدورة الحادية والستين، ومع ذلك، فإن ثمة صلة تعسفية بين إعادة الأرصدة الدائنة والقيام بالتسديدات اللازمة من البعثات المغلقة ذات العجز النقدي قد حالت دون قيام اللجنة الخامسة بذلك.
    Although the political parties represented in the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly have met on numerous occasions since the general elections, they have failed to agree on appointing leadership positions in the Parliament. UN ورغم اجتماعات الأحزاب السياسية الممثَّلة في الجمعية البرلمانية في مناسبات عديدة منذ تنظيم الانتخابات العامة، فإن هذه الأحزاب لم تتوصل إلى اتفاق بشأن التعيينات في المناصب القيادية في البرلمان.
    His delegation also welcomed the offer by Qatar to host the follow-up international conference on financing for development to review the implementation of the Monterrey Consensus and encouraged Member States to come to an agreement on the arrangements for the conference. UN كما أن وفده يرحب بعرض قطر استضافة المؤتمر الدولي للمتابعة المعني بالتمويل من أجل التنمية بغية استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، ويشجع الدول الأعضاء على أن تتوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات عقد المؤتمر.
    As partners, Member States will both provide and receive scientific and technical expertise and information and reach agreement on ways to further harmonize and utilize census results. UN ومن خلال العمل في إطار الشراكة، سيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقدم وتتلقى في نفس الوقت خبرات ومعلومات علمية وتقنية وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن سبل تعزيز مواءمة نتائج التعداد والاستفادة منها.
    Action: The SBSTA may wish to take note of the information contained in the above-mentioned document and reach agreement on a draft decision for consideration and adoption by the COP. UN 28- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    The countries of the region could reach agreement on a suitable system for monitoring compliance with those agreements, while Powers from outside the region could undertake to respect the status of the zone and review the issue of cutting back their own military presence in the region. UN وبمقدور بلدان المنطقة أن تتوصل إلى اتفاق بشأن إقامة نظام مناسب للتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقات. كما يمكن للدول الخارجة عن المنطقة أن تتعهد باحترام وضع منطقة السلم، وأن تدرس مسألة تخفيض وجودها العسكري في منطقة المحيط الهندي.
    Clearly, it had not been easy for the Committee to reach agreement on the political decisions required to reform such elements of the methodology as the debt-burden adjustment, the low per capita income adjustment and the length of the base period. UN ومن الواضح أنه لم يكن من السهل على اللجنة أن تتوصل إلى اتفاق بشأن القرارات السياسية اللازمة ﻹصلاح عناصر من المنهجية من قبيل التعديل المتعلق بعبء الدين، والتعديل المتعلق بانخفاض دخل الفرد ومدة فترة اﻷساس.
    However, as it was opposed to any attack on the office of the President of the General Assembly, his delegation did not wish the Fifth Committee to send any message that adopted such a tone; it should instead reach agreement on its response, as the Chairman had suggested. UN واستدرك قائلاً إن وفده، إذ يعارض أي هجوم على مكتب رئيس الجمعية العامة، لا يود أن ترسل اللجنة الخامسة أي رسالة تتبنى نبرة من هذا القبيل؛ بل ينبغي لها أن تتوصل إلى اتفاق بشأن ردها، كما اقترح رئيس اللجنة.
    The States parties should set aside their preoccupations and reach agreement on concrete action, ensure that the existing obligations of the Treaty and all previous Review Conferences were fulfilled, and take steps to restore confidence and credibility by dealing effectively with new threats to the Treaty. UN إذ ينبغي للدول الأطراف أن تضع شواغلها جانبا وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ إجراءات ملموسة، وأن تكفل تحقيق الوفاء بالالتزامات الحالية للمعاهدة ولمؤتمرات الاستعراض السابقة، وتتخذ خطوات لاستعادة الثقة والمصداقية في التصدي بفعالية للتهديدات الجديدة التي تواجه المعاهدة.
    The States parties should set aside their preoccupations and reach agreement on concrete action, ensure that the existing obligations of the Treaty and all previous Review Conferences were fulfilled, and take steps to restore confidence and credibility by dealing effectively with new threats to the Treaty. UN إذ ينبغي للدول الأطراف أن تضع شواغلها جانبا وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ إجراءات ملموسة، وأن تكفل تحقيق الوفاء بالالتزامات الحالية للمعاهدة ولمؤتمرات الاستعراض السابقة، وتتخذ خطوات لاستعادة الثقة والمصداقية في التصدي بفعالية للتهديدات الجديدة التي تواجه المعاهدة.
    73. Background: SBSTA 40 considered this agenda sub-item but could not reach agreement on the matter. UN 73- معلومات أساسية: نظرت الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال لكنها لم تتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    The Secretary-General's report ignored the terms of the 2005 World Summit Outcome, according to which the Assembly would continue to study the question, taking into account the Charter and international law, which meant that the Assembly must reach agreement on the scope and implications of the concept before it could be the object of any mandate. UN وتجاهل تقرير الأمين العام أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تفيد بأن الجمعية ستواصل دراسة المسألة، آخذة في اعتبارها الميثاق والقانون الدولي، الأمر الذي يعني أن الجمعية العامة يجب أن تتوصل إلى اتفاق بشأن نطاق المفهوم والآثار المترتبة عليه قبل أن يصبح موضوع أية ولاية.
    As Parties did not reach an agreement on the nomination of the Vice-Chair, the COP invited Parties to continue their consultations. UN وبما أن الأطراف لم تتوصل إلى اتفاق بشأن تعيين نائب الرئيس، فإن مؤتمر الأطراف دعا الأطراف إلى أن تواصل مشاوراتها.
    Nonetheless, it is imperative that those involved agree on the scope of the work to be performed and reach an agreement on the estimated costs and construction timelines. UN ومع ذلك، فلا بد من أن توافق الجهات المعنية على حجم العمل الذي يتعين القيام به وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن التكاليف التقديرية والجداول الزمنية لأعمال التشييد.
    At the same time, it underlined that it was unable to address the effectiveness of this remedy in general since the parties had failed to reach an agreement on the issue of just satisfaction and that the applicant could not be expected to have recourse to the new mechanism at this early stage. UN وفي الوقت نفسه، أكدت على أنه لم يكن في وسعها أن تنظر في فعالية سبيل الانتصاف هذا عموماً لأن الأطراف لم تتوصل إلى اتفاق بشأن قضية التعويض العادل ولأنه لم يكن متوقعاً أن يلجأ صاحب الدعوى إلى الآلية الجديدة في هذه المرحلة المبكرة.
    In that respect, among the many suggestions put forward in the Special Committee in 2000, the suggestion by Japan, which had engendered an interesting debate, was worthy of interest; it was regrettable that the Special Committee had not reached agreement on that document. UN وأضاف في هذا الصدد أن الاقتراح الذي قدمته اليابان، ضمن الاقتراحات الكثيرة التي قدمت في اللجنة الخاصة في عام 2000، والذي أدى إلى مناقشات شيقة هو اقتراح جدير بالاهتمام، وأن من المؤسف أن اللجنة الخاصة لم تتوصل إلى اتفاق بشأن هذه الوثيقة.
    Given that Member States had not reached agreement on the concept's definition, scope, execution or possible implementation, there was no legal basis for the Secretary-General to entrust the Special Adviser with developing and perfecting the concept of responsibility to protect. UN ونظرا لأن الدول الأعضاء لم تتوصل إلى اتفاق بشأن تعريف مفهوم الحماية ونطاقها وامكانية تنفيذها، فلا يوجد أساس قانوني يعتمده الأمين العام لتكليف المستشار الخاص بمهمة تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية وتحسينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد