ويكيبيديا

    "تتوفر لها مقومات البقاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a viable
        
    • and viable
        
    • of viable
        
    • viable and
        
    • be viable
        
    • for viable
        
    The Secretary-General has further remarked that the wall threatens the future establishment of a viable and independent Palestinian State. UN ولاحظ الأمين العام أيضاً أن الجدار يهدد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء في المستقبل.
    Furthermore, the barrier threatened the establishment of a viable Palestinian state and undermined peace efforts. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الحاجز يهدد قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء ويقوض جهود السلام.
    We recognize that a viable Palestinian State will require strong and effective institutions. UN ونقر بأن قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء تتطلب وجود مؤسساد قوية وفعالة.
    The greatest desire of the Palestinian people is to find peace and to live in harmony with its neighbours in a free, independent and viable State. UN إن أسمى رغبة للشعب الفلسطيني هي تحقيق السلام والعيش في وئام مع جيرانه في دولة حرة ومستقلة تتوفر لها مقومات البقاء.
    We truly should join our hands in support of an independent and viable Palestinian State that coexists with the State of Israel in peace and security. UN وينبغي أن نتضافر حقاً تأييدا لإقامة دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء وتعيش مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    Investment costs are significant for the establishment of viable processing plants and for undertaking marketing efforts. UN فكبيرة هي التكاليف الاستثمارية اللازمة ﻹنشاء مصانع تجهيز تتوفر لها مقومات البقاء وللاضطلاع بالجهود التسويقية.
    At the same time, New Zealand considers that the Palestinians have the right to self-determination and to a viable and territorially contiguous state. UN وفي نفس الوقت، ترى نيوزيلندا أن للفلسطينيين الحق في تقرير المصير وفي دولة تتوفر لها مقومات البقاء ومتصلة الأراضي.
    Palestinians too need to live in peace and security in a viable State with internationally recognized borders. UN والفلسطينيون كذلك في حاجة للعيش في أمن وسلام في دولة تتوفر لها مقومات البقاء وبحدود معترف بها دوليا.
    All of that had increased Palestinian frustrations and affected ongoing efforts aimed at achieving peace and security and the creation of a viable, independent Palestinian State in the West Bank and Gaza. UN ولقد زاد كل هذا من إحباطات الفلسطينيين، وأثر على الجهود المبذولة حاليا والرامية إلى تحقيق السلام والأمن وإيجاد دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء في الضفة الغربية وغزة.
    At the same time, New Zealand considers that the Palestinians have the right to self-determination and to a viable and territorially contiguous state. UN وفي نفس الوقت، ترى نيوزيلندا أن للفلسطينيين الحق في تقرير المصير وفي دولة تتوفر لها مقومات البقاء ومتصلة الأراضي.
    The separation wall might also influence the outcome of final status negotiations, since the wall could pose an obstacle to the establishment of a viable Palestinian State with a contiguous territory. UN وقد يؤثر الجدار العازل أيضا على نتائج مفاوضات المركز النهائي، لأن الجدار يمكن أن يشكل عقبة أمام إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء على إقليم متصل الأراضي.
    The aim is to turn into reality the right of Israel to live in peace within secure and internationally recognized borders and the right of the Palestinian people to self-determination and to the establishment of a viable Palestinian state. UN والهدف هو أن يتجسد حقيقة واقعة حق إسرائيل في العيش بسلام داخل حدود آمنة، معترف بها دوليا وحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وفي إنشاء دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء.
    We share the common view that the establishment of a viable and prosperous Palestinian state can be facilitated through coordinated and well targeted capacity building. UN إننا نشاطر الرأي السائد بأن إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء والازدهار يمكن أن يتم تسهيلها من خلال عملية لبناء القدرات تكون منسقة وذات أهداف جيّدة التحديد.
    The Assembly also affirmed its determination to contribute to the attainment of a peaceful settlement in the Middle East that ends the occupation that began in 1967 and fulfils the vision of two States: an independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine, living side by side in peace and security with Israel on the basis of the pre-1967 borders. UN وأكدت الجمعية أيضاً عزمها على المساهمة في التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط تنهي الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وتحقق رؤية الدولتين المتمثلة في دولة فلسطين مستقلة ديمقراطية ذات سيادة تتوفر لها مقومات البقاء متصلة الأراضي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    On the same day, the Secretary-General stated that the vote underlined the urgency of a resumption of meaningful negotiations to ensure that an independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine lives side by side with a secure State of Israel. UN وفي اليوم ذاته، أوضح الأمين العام أن التصويت شدد على الحاجة الملحة لاستئناف مفاوضات ذات مغزى لضمان أن تعيش دولة فلسطين مستقلة ديمقراطية ذات سيادة تتوفر لها مقومات البقاء متصلة الأراضي جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل آمنة.
    The Assembly also affirmed its determination to contribute to the attainment of a peaceful settlement in the Middle East that ends the occupation that began in 1967 and fulfils the vision of two States: an independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine, living side by side in peace and security with Israel on the basis of the pre-1967 borders. UN وأكدت الجمعية أيضاً عزمها على المساهمة في التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط تنهي الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وتحقق رؤية الدولتين المتمثلة في دولة فلسطين مستقلة ديمقراطية ذات سيادة تتوفر لها مقومات البقاء متصلة الأراضي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    Subject to satisfactory security considerations, the United Nations system is prepared to play its full role in working for a satisfactory outcome in Iraq, and to do so as part of an international effort -- an effort by the whole international community -- pulling together on the basis of a sound and viable policy. UN والأمم المتحدة مستعدة، رهنا باستيفاء الاعتبارات الأمنية الكافية، للقيام بدورها على النحو الأوفى في العمل من أجل التوصل إلى نتيجة ناجحة في العراق، على أن تقوم بذلك كجزء من جهد دولي - جهد يبذله المجتمع الدولي بأسره - متضافرا معاً على أساس سياسة سليمة تتوفر لها مقومات البقاء.
    The Assembly also affirmed its determination to contribute to the attainment of a peaceful settlement in the Middle East that ends the occupation that began in 1967 and fulfils the vision of two States: an independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine, living side by side in peace and security with Israel on the basis of the pre-1967 borders. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا عزمها على المساهمة في التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط تنهي الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وتحقق رؤية الدولتين المتمثلة في دولة فلسطين مستقلة ديمقراطية ذات سيادة تتوفر لها مقومات البقاء متصلة الأراضي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    They depend on such environments for their survival, yet may be unable to manage them sustainably in the pursuit of viable livelihoods. UN وهم يعتمدون على هذه البيئات للبقاء على قيد الحياة مع أنهم قد لا يكونون قادرين على إدارتها على نحو مستدام في سعيهم إلى تحقيق سبل عيش تتوفر لها مقومات البقاء.
    Support communities to add value to forest resources and establish viable and sustainable businesses. UN :: تقديم الدعم للمجتمعات المحلية لإضافة قيمة لموارد الغابات وإنشاء مشاريع تجارية تتوفر لها مقومات البقاء ومستدامة.
    Many of these plants, however, will not be viable, and have either to be shut down or run at a loss if the difference between white and raw sugar prices narrows significantly, as it has recently. UN غير أن عددا كبيرا من تلك المصانع لا تتوفر لها مقومات البقاء وستضطر إلى إغلاق أبوابها أو العمل مع تحمل خسارة إذا انخفض الفرق بين أسعار السكر اﻷبيض والسكر الخام بشكل ملحوظ، كما حدث مؤخرا.
    The Association makes available resources for its members and others who provide decent, safe, affordable housing, and for viable communities that enhance the quality of life for all Americans, especially those of low and moderate income. UN تتيح المنظمة الموارد لأعضائها ولغيرهم ممن يقدمون مساكن لائقة ومأمونة وميسورة التكلفة، وكذلك للمجتمعات المحلية التي تتوفر لها مقومات البقاء وتعزز جودة الحياة لجميع الأمريكيين، ولا سيما من ذوي الدخل المنخفض أو المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد