And if I become a successful doctor, don't expect free checkups. | Open Subtitles | ولو غدوتُ طبيبةً ناجحة، لا تتوقّع منّي إجراء فحوصات مجانيّة. |
But you can't expect me to change who I am, either. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك أن تتوقّع مني أن أتغيّر , أيضاً |
Don't expect this guy to care, no matter how dangerous it gets. | Open Subtitles | لا تتوقّع من هذا الرّجل أن يكترث مهما صار الأمر خطيرًا |
'Cause you weren't expecting a race, otherwise, you wouldn't be driving this. | Open Subtitles | لأنّك لم تتوقّع وجود سباق، و إلاّ لما كنت تقود هذه |
I hope you're not expecting any great advantages to all this. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّك لا تتوقّع أيّ فوائد عظيمة إلى كلّ هذه. |
- It's unnerving. - You can expect anything right now. | Open Subtitles | إنه يثير الأعصاب يمكنك أن تتوقّع أيّ شئ الآن |
You expect me to move to the suburbs with you | Open Subtitles | تتوقّع أن أنتقل للعيش معك؟ رويبن، هل أنت مجنون؟ |
You have to expect some heightened level of emotional distress. | Open Subtitles | أنت يجب أن تتوقّع بعض المستوى المتصاعد ضيق عاطفي. |
So you'd expect the meat to be there, right? | Open Subtitles | لذا أنت تتوقّع اللحم لكي يكون هناك، حقّ؟ |
I just didn't understand why people didn't expect more Out of life. | Open Subtitles | أنا فقط لم أفهم لماذا الناس لم تتوقّع المزيد عن الحياة |
How large do you expect this militia to be? | Open Subtitles | كم تتوقّع حجم هذه المقاومة الشعبية أن تكون؟ |
I mean, you can't expect me to be all business, can you? | Open Subtitles | أقصد، لا يُمكنكَ أن تتوقّع منّي أن أعمل دائمًا، أليس كذلك؟ |
Just don't expect me to smile through it all. | Open Subtitles | ولكن فقط لا تتوقّع منّي الابتسام خلال الأمر |
In contrast, Governments should expect few results if they rely on the international waters focal area under its present funding constraints. | UN | وبالمقابل، ينبغي أن تتوقّع الحكومات نتائج قليلة إذا كانت تعتمد على مجال التركيز المعني بالمياه الدولية بقيوده المالية الحالية. |
Not all programmes are replicable elsewhere, nor should cities expect to evaluate every strategy and project exhaustively. | UN | وليست كل البرامج قابلة للتكرار في أماكن أخرى، كما إنه لا ينبغي أن تتوقّع المدن تقييم كل استراتيجية ومشروع تقييما شاملا. |
Can't imagine you thought of that, since you were expecting to be living off your boat. | Open Subtitles | ، لا أستطيع أن أتخيّل بأنّك فكّرت بذلك حيث كنت تتوقّع أن تعيش على مركبك |
No, she's expecting to see a clueless woman wearing a paper bag. | Open Subtitles | -كلّا، إنّها تتوقّع أن ترى إمراة حمقى ، مرتديةً كيس أوراق. |
What, you weren't expecting to find the same exact witch in the same place. | Open Subtitles | لا أظنَكَ كنتَ تتوقّع إيجاد نفس الساحرة في ذات المكان. |
She had the overseas contacts, and yet after everything she did, she really expects us to believe she wasn't involved? | Open Subtitles | كان لديها الصلات في الخارج، ومع ذلك بعد كلّ ما فعلته، تتوقّع منّا أن نُصدّق حقاً أنّها لمْ تكن مُتورّطة؟ |
No. I know the cat is not going to predict anyone's death. | Open Subtitles | لا، أنا أكيدٌ أنّ الهرّةَ لن تتوقّع موتَ أحد |
Doesn't look like Daddy's goon squad. Hope you're not expected anywhere. | Open Subtitles | لا يبدو أحد أتباع أبي أأمل أنك لا تتوقّع شيئاً |
The machine predicts a war, and we go to war to avert it. | Open Subtitles | تتوقّع الماكنة حربا ونحن ندخل حرب لتفاديه |
With the new recruitment system in place and the clearance of candidates by the Field Central Review Body for roster, the Mission is projecting a reduction in the vacancy rate for international staff from 20 per cent at the end of 2009/10 to 15 per cent for the 2011/12 budget. | UN | وفي ظل العمل بالنظام الجديد لاستقدام الموظّفين وقيام هيئة الاستعراض المركزية الميدانية بفرز المتقدمّين للوظائف لغرض الإدراج في قائمة المرشّحين، تتوقّع البعثة حدوث انخفاض في معدّل شغور وظائف الموظفين الدوليين من 20 في المائة عند نهاية الفترة 2009/2010 إلى 15 في المائة في ميزانية الفترة 2011/2012. |