I believe it is being generated in the atmosphere. | Open Subtitles | أعتقد أنها تتولد بطريقة ما في الفضاء نفسه |
It was accepted that hazard data were not always generated in notifying countries but taken from recognized international sources. | UN | واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها. |
Over time, indirect savings, such as reduced sick leave and disability rates, are generated, which in turn give rise to significant benefits in the longer term, including financial savings, and removing or changing aspects of each activity. | UN | ومع مرور الوقت، تتولد وفورات غير مباشرة مثل تقليل الإجازات المرضية ومعدلات الإعاقة، وهو ما يؤدي بدوره إلى فوائد كبيرة في الأجل الأطول، بما في ذلك الوفورات المالية، وإزالة أو تغيير جوانب كل نشاط. |
Since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed. | UN | ولما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام. |
Recalling the Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which states that, since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed, | UN | وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه: لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام، |
the expanded Committee is not expected to generate additional conference servicing costs. | UN | ولا يتوقع أن تتولد عن اللجنة الموسّعة تكاليف إضافية فيما يتعلق بخدمة المؤتمرات. |
It was accepted that hazard data were not always generated in notifying countries but taken from recognized international sources. | UN | واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها. |
In the United States, only 9 per cent of industry revenues are generated from overseas business. | UN | وفي الولايات المتحدة، فإن ٩ في المائة فقط من إيرادات الصناعة تتولد من نشاط اﻷعمال التي يجري في الخارج. |
Second, TK tends to be generated collectively to the extent that no inventors are identifiable. | UN | وثانياً، تتولد المعارف التقليدية عادةً بصورة جماعية إلى حد يتعذر معه تحديد مخترعيها. |
In developed countries, a large percentage of GDP is generated from the activities of SMEs. | UN | ففي البلدان المتقدمة النمو تتولد نسبة مئوية كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي من أنشطة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Wastes consisting of, containing or contaminated with POPs are mostly generated as a result of human activities, for example: | UN | تتولد النفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة غالباً كنتيجة للأنشطة البشرية، مثلاً: |
When the family stops being a loving environment, social ills are generated. | UN | وعندما تتوقف الأسرة عن توفير البيئة الودودة، تتولد الأمراض الاجتماعية. |
the consequence is a tendency to use the profit-split method when profits are generated in large part by intangible property. | UN | والنتيجة هي الميل إلى استعمال أسلوب قسمة الأرباح عندما تتولد الأرباح بدرجة كبيرة من الممتلكات غير المنظورة. |
" since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed " . | UN | " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " |
77. For businesses with large physical or societal footprints, accountability should begin with assessments of what their human rights impact will be. | UN | 77- فبالنسبة لدوائر الأعمال التي تتولد عن أنشطتها آثار مادية واجتماعية كبيرة ينبغي أن تبدأ المساءلة بالتقييمات المتعلقة بما ستحدثه من أثر في مجال حقوق الإنسان. |
" since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed " . | UN | " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " . |
In UNESCO’s Constitution it is stated that “since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”. | UN | وقد جاء في الميثاق التأسيسي لليونسكو أنه: " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " . |
In view of the widespread debate that this ruling is expected to generate, it has been decided not to amend the law on names at this stage. | UN | وتقرر، بالنظر إلى المناقشة الواسعة النطاق المتوقع أن تتولد عن اتخاذ هذا القرار، عدم تعديل قانون الأسماء في هذه المرحلة. |
Most of these conflicts are internal, but they almost invariably create problems for neighbours or generate a need for humanitarian assistance. | UN | ومعظم هذه الصراعات داخلية، ولكنها تسبب دون استثناء تقريبا مشاكل للبلدان المجاورة أو تتولد عنها حاجة إلى المساعدة الإنسانية. |
These tragedies have created or exacerbated many social problems that arise in situations of conflict and violence. | UN | وقد أثارت هذه المآسي كثيرا من المشاكل الاجتماعية التي تتولد عن حالات النزاع والعنف أو زادت من حِدّتها. |
This contributes to the disposal of just a little over one fourth of 1 per cent of the scrap tyres that Europe generates. | UN | ويسهم ذلك في التخلص مما يزيد قليلاً عن ربع نسبة 1 في المائة من الإطارات الخردة التي تتولد في أوروبا. |
These waste generators should aim for production that prioritizes the use of recovered or recycled materials; enables and encourages recovery of energy and resources at the end of the useful life of a product; and avoids additional pollution burden from waste management of end-of-life products. | UN | وينبغي أن ترمي هذه الشركات التي تتولد عنها نفايات إلى جعل إنتاجها يعطي الأولوية لاستخدام مواد مستعادة أو معاد تدويرها؛ ويمكّن استعادة الطاقة والموارد ويشجعهما في نهاية العمر المفيد للمنتج؛ ويتجنب وجود عبء تلوث إضافي من إدارة النفايات المتعلقة بالمنتجات في نهاية عمرها. |
In particular, the worries are engendered about children and youth. | UN | و تتولد مشاعر القلق بشأن الأطفال والشباب بوجه خاص. |
Curiously enough, the limited revenues that accrue from this provision have been mystified and exaggerated beyond proportion. | UN | ومن المستغرب أن الإيرادات المحدودة التي تتولد عن هذا الفرض أحيطت بألغاز محيرة ومبالغات زائدة. |
We, of course, welcome the suggestion that any savings from such reforms are planned to be reinvested in development programmes. | UN | ونرحب، بطبيعة الحال، بالاقتراح الداعي الى إعادة استثمار أي وفورات تتولد عن مثل هذه الاصلاحات في البرامج اﻹنمائية. |