(e) To make provision in their legal systems for machinery for victims of enforced or involuntary disappearances or their families to seek fair and adequate reparation; | UN | (ه) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأسرهم التماس تعويض منصفٍ ووافٍ؛ |
(e) To make provision in their legal systems for machinery for victims of enforced or involuntary disappearances or their families to seek fair and adequate reparation; | UN | )ﻫ( أن تتوخى تضمين نظامها القانوني آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو ﻷسرهم التماس تعويض منصف وكاف؛ |
(e) To make provision in their legal systems for machinery for victims of enforced or involuntary disappearances or their families to seek fair and adequate reparation; | UN | (ه) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأسرهم التماس تعويض منصفٍ وكافٍ؛ |
6. Each State Party shall ensure that its domestic legal system contains measures that offer victims of trafficking in persons the possibility of obtaining compensation for damage suffered. | UN | 6- يتعين على كل دولة طرف أن تكفل احتواء نظامها القانوني الداخلي على تدابير تتيح لضحايا الاتجار بالأشخاص امكانية الحصول على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم. |
5. Each State party shall ensure that its national law contains measures that offer victims of crimes set out in article 3 the possibility of obtaining compensation for damage suffered. | UN | 5 -تكفل كل دولة طرف احتواء قانونها الوطني على تدابير تتيح لضحايا الجرائم المنصوص عليها في المادة 3 إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم(). |
All States should study whether their systems of justice provide victims of armed conflict with the reality and the appearance of genuinely independent and impartial investigation. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تدرس ما إذا كانت أنظمة العدالة لديها تتيح لضحايا النزاعات المسلحة تحقيقا مستقلا نزيها بحق في مظهره وجوهره. |
National legislation should provide means by which victims of sub-State terrorism can receive full remedies. | UN | ويجب أن توفر التشريعات الوطنية سبلاً تتيح لضحايا الإرهاب الممارس على مستوى دون الدولة الحصول على تعويضات كاملة. |
(10) The Committee is concerned at the lack of appropriate legislation and of any effective, independent mechanism to enable victims of torture and illtreatment to complain and have their case examined promptly and impartially. | UN | (10) ويُقلِق اللجنة عدم وجود نصوص تشريعية مناسبة وآلية فعالة ومستقلة تتيح لضحايا أفعال التعذيب وضروب المعاملة السيئة تقديم الشكاوى والنظر في قضاياهم على الفور وبنزاهة. |
Paragraph 22: The Committee encourages the State party to adopt swiftly the proposed amendments to the Code of Criminal Procedure, to ensure that they are fully in line with its obligations under the Convention, and to allow the victims of enforced disappearance to participate fully in judicial proceedings relating to the investigation of such an offence. | UN | الفقرة 22: تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد على وجه السرعة التعديلات المقترح إدخالها على قانون الإجراءات الجنائية وضمان أن تتمشى هذه التعديلات مع التزاماتها الناشئة عن الاتفاقية، وأن تتيح لضحايا الاختفاء القسري إمكانية المشاركة الكاملة في الإجراءات القضائية المتعلقة بالتحقيق في هذه الجريمة. |
33. Urge States parties to consider adopting legislative or other appropriate measures that permit victims of trafficking in persons to remain in their territory, temporarily or permanently, in appropriate cases, consistent with the Convention and the Trafficking Protocol; | UN | 33 - حث الدول الأطراف على النظر في اتخاذ تدابير تشريعية أو تدابير أخرى مناسبة تتيح لضحايا الاتجار بالأشخاص البقاء في أراضيها، بصفة مؤقتة أو دائمة، في الحالات التي تقتضي ذلك، بما يتسق مع الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بالاتجار؛ |
(e) To make provision in their legal systems for machinery for victims of enforced or involuntary disappearances or their families to seek fair and adequate reparation; | UN | (ه) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأسرهم التماس تعويض منصفٍ وكافٍ؛ |
(e) To make provision in their legal systems for machinery for victims of enforced or involuntary disappearances or their families to seek fair and adequate reparation; | UN | (ه) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأسرهم التماس تعويض منصفٍ وكافٍ؛ |
(e) To make provision in their legal systems for machinery for victims of enforced or involuntary disappearances or their families to seek fair and adequate reparation; | UN | (ه) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأسرهم التماس تعويض منصفٍ وكافٍ؛ |
(d) To make provision in their legal systems for machinery for victims of enforced or involuntary disappearances or their families to seek fair and adequate reparation; | UN | (د) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأسرهم التماس تعويض منصفٍ وكافٍ؛ |
The CoE-GRETA noted that despite the existence of different avenues for victims of trafficking to claim compensation, no victim of trafficking was awarded compensation. | UN | 24- ولاحظ فريق الخبراء أن مالطة تتيح لضحايا الاتجار سبلاً مختلفة لطلب تعويضات إلا أن لا أحداً من الضحايا حصل على تعويضات(37). |
(c) To make provisions in their legal systems for victims of enforced or involuntary disappearances or their families to seek fair, prompt and adequate reparation and, in addition, where appropriate, to consider symbolic measures recognizing the suffering of victims and restoring their dignity and reputation; | UN | (ج) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو أسرهم الحصول على تعويض منصفٍ وفوري وكاف،ٍ وأن تنظر إضافة إلى ذلك، وعند الاقتضاء، في اتخاذ تدابير رمزية تُقر بمعاناة الضحايا وتعيد لهم كرامتهم وسمعتهم؛ |
4. Invites Governments to take steps to include in their domestic legal systems, inter alia, measures that offer victims of trafficking in persons the possibility of obtaining compensation for damage suffered; | UN | 4- تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لكي تدرج في نظمها القانونية المحلية جملة أمور من بينها تدابير تتيح لضحايا الاتجار بالأشخاص إمكانية الحصول على تعويض عما لحق بهم من ضرر؛ |
86. The right of trafficked victims to redress is recognized by the Palermo Protocol, which states that " Each State Party shall ensure that its domestic legal system contains measures that offer victims of trafficking in persons the possibility of obtaining compensation for damage suffered " (art. 6.6). | UN | 86- وحق ضحايا الاتجار في الانتصاف مسلم به في بروتوكول باليرمو، الذي يقرر أنه " يتعين على كل دولة طرف أن تكفل احتواء نظامها القانوني الداخلي على تدابير تتيح لضحايا الاتجار بالأشخاص إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم " (المادة 6-6). |
(b) Each State party shall ensure that domestic legal systems contain measures that offer victims of trafficking in persons the possibility of obtaining compensation for damages suffered; | UN | (ب) تكفل كل دولة طرف احتواء النظم القانونية الداخلية على تدابير تتيح لضحايا الاتجار بالأشخاص إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار التي تكون قد لحقت بهم؛ |
The State party should ensure that existing laws relating to violence against women and trafficking are vigorously enforced; adopt effective measures to protect women; provide victims of violence and abuse with a measure of compensation and rehabilitation; and combat trafficking in all appropriate ways, including the prosecution and punishment of those responsible. | UN | 404- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إنفاذ القوانين القائمة المتصلة بالعنف ضد المرأة والاتجار في المرأة إنفاذاً صارماً؛ وأن تتخذ تدابير فعالة لحماية المرأة؛ وأن تتيح لضحايا العنف والإساءة تدابير تعويضية وتأهيلية؛ وأن تكافح الاتجار بجميع السبل المناسبة، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين ومعاقبتهم. |
The State party should ensure that existing laws relating to violence against women and trafficking are vigorously enforced; adopt effective measures to protect women; provide victims of violence and abuse with a measure of compensation and rehabilitation; and combat trafficking in all appropriate ways, including the prosecution and punishment of those responsible. | UN | 404- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إنفاذ القوانين القائمة المتصلة بالعنف ضد المرأة والاتجار في المرأة إنفاذاً صارماً؛ وأن تتخذ تدابير فعالة لحماية المرأة؛ وأن تتيح لضحايا العنف والإساءة تدابير تعويضية وتأهيلية؛ وأن تكافح الاتجار بجميع السبل المناسبة، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين ومعاقبتهم. |
Since the proper application of the necessity defence under article 34 (11) of the Penal Law cannot validate conduct amounting to torture or cruel, inhuman or degrading treatment, the Special Rapporteur recommends that steps be taken to establish mechanisms by which victims of such conduct are provided with an effective remedy. | UN | ولمّا كان التطبيق السليم لمبدأ الدفاع الاضطراري بموجب المادة 34(11) من قانون العقوبات لا يجيز سلوكاً يعادل ممارسة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن المقرر الخاص يوصي باتخاذ خطوات لوضع آليات تتيح لضحايا ذلك السلوك الحصول على انتصاف فعال. |
(10) The Committee is concerned at the lack of appropriate legislation and of any effective, independent mechanism to enable victims of torture and illtreatment to complain and have their case examined promptly and impartially. | UN | (10) ويُقلِق اللجنة عدم وجود نصوص تشريعية مناسبة وآلية فعالة ومستقلة تتيح لضحايا أفعال التعذيب وضروب المعاملة السيئة تقديم الشكاوى والنظر في قضاياهم على الفور وبنزاهة. |
CESCR and the HR Committee urged Nicaragua to allow the victims of gender violence effective access to justice, provide police protection, and set up shelters for victims. | UN | وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان نيكاراغوا على أن تتيح لضحايا العنف بين الجنسين إمكانية فعالة للاحتكام إلى القضاء، وأن توفر لهم حماية من الشرطة، وأن تقيم مرافق لإيواء الضحايا(55). |
33. Urge States parties to consider adopting legislative or other appropriate measures that permit victims of trafficking in persons to remain in their territory, temporarily or permanently, in appropriate cases, consistent with the Convention and the Trafficking Protocol; | UN | 33 - حث الدول الأطراف على النظر في اتخاذ تدابير تشريعية أو تدابير أخرى مناسبة تتيح لضحايا الاتجار بالأشخاص البقاء في أراضيها، بصفة مؤقتة أو دائمة، في الحالات التي تقتضي ذلك، بما يتسق مع الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بالاتجار؛ |
The introduction of victim-friendly sexual offence courtrooms and related amendments to the Criminal Procedure Act have been important steps to allow victims of sexual violence to testify against the accused person without being exposed to secondary victimization. | UN | وشكل توفير قاعات المحاكمة المناسبة لضحايا الجرائم الجنسية وما يتصل بها من تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية خطوات مهمة تتيح لضحايا العنف الجنسي أن يدلين بشهادتهن ضد أي شخص دون أن يتعرضوا للإيذاء ثانية. |