It trusts that a pragmatic solution will be found to enable the mission to fill authorized positions expeditiously. | UN | وهي تثق في أنه سيتم العثور على حل عملي لتمكين البعثة من ملء الوظائف المأذون بها دون تأخير. |
The Committee understands the reasons for this, but trusts that, as knowledge and expertise are transferred, the need for such expenditure will diminish. | UN | وتتفهم اللجنة أسباب هذا، ولكنها تثق في أن الحاجة إلى هذه النفقات ستتناقص كلما جرى نقل المعارف والخبرات. |
She trusted that the President of the Conference would exhaust all possible ways of achieving consensus on substantive matters. | UN | وقالت إنها تثق في أن رئيس المؤتمر سيستنفد جميع السبل الممكنة لتحقيق توافق للآراء بشأن المسائل الموضوعية. |
Apparently, you do not trust me either. | Open Subtitles | مصدر معرفتك من الواضح أنك لا تثق في أبداً |
And after all the hell you go through living here, you trust in God Almighty, and you trust in friends and family. | Open Subtitles | وبعد الجحيم الذي تعيشه و أنت تحيا هنا تثق في الله سبحانه و تعالى و تثق في الأصدقاء و العائلة |
Perhaps women feared stigmatization or did not trust the system to provide a remedy. | UN | ولربما تخشى المرأة الوصم أولا تثق في أن النظام يقدم علاجاً. |
If a State had confidence in a particular lawyer to contribute to the Court's work, it should also have confidence in the Court itself. | UN | فإذا كان لدولة الثقة في قدرة محام بعينه على المساهمة في عمل المحكمة، فينبغي عليها أن تثق في المحكمة أيضا. |
This is the sort of change the Committee has in mind, and it trusts that efforts will be made to find other areas where such streamlining can be achieved. | UN | وهذا هو نوع التغيير الذي تفكر فيه اللجنة، وهي تثق في أنه سيتم بذل جهود لإيجاد مجالات أخرى يمكن فيها تحقيق مثل هذا النوع من التبسيط. |
The Advisory Committee welcomes this development, which it trusts will eliminate delays in the filling of posts vacated by retiring staff. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور، الذي تثق في أنه سيقضي على حالات التأخر في ملء وظائف المتقاعدين الشاغرة. |
What is more, the Government of the Republic of Maldives implicitly trusts the United Nations as the guarantor of its security and as its protector. | UN | واﻷكثــــر من ذلك أن حكومة جمهورية ملديف تثق في اﻷمم المتحدة باعتبارها ضامنة أمنها وحاميتها. |
She trusted that Member States would send a strong message of solidarity with the Palestinian people by adopting the resolution by consensus. | UN | وهي تثق في أن الدول الأعضاء سوف تبعث برسالة تضامن قوية مع الشعب الفلسطيني من خلال اعتماد القرار بتوافق الرأي. |
He was told that the inhabitants of Kandahar city were not trusted by the Taliban since the Taliban were viewed as occupiers. | UN | وقيل له إن حركة طالبان لا تثق في سكان مدينة قندهار إذ أنهم ينظرون إلى رجال الحركة باعتبارهم محتلين. |
On the issue of human resources, the Group trusted that the relevant General Assembly resolutions would be taken into account when recruiting staff to fill the many new posts. | UN | وبشأن مسألة الموارد البشرية، قال إن المجموعة تثق في أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ستوضع في الاعتبار عند تعيين موظفين لملء الوظائف الجديدة العديدة الشاغرة. |
The only thing that frightens me is the thought that you don't trust me. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يخيفني هو التفكير بأنك لا تثق في. |
Suffice it to say she's never gonna trust me again. | Open Subtitles | و يكفي أن تقول أنها لن تثق في مجددًا |
People need to have trust in State institutions and representatives, and diversity within these institutions may contribute to creating such an environment. | UN | فالناس بحاجة إلى أن تثق في مؤسسات الدولة وممثليها، كما أن التنوع بين هذه المؤسسات قد يسهم في إيجاد مثل هذه البيئة. |
The communities did not trust one another and the Rohingya Muslim community did not trust the Government. | UN | وأضافت أن الطوائف لا تثق في بعضها البعض، كما أن طائفة مسلمي الروهنجيا لا تثق في الحكومة. |
How can you have confidence in a man who is constantly undressing you with his eyes, masturbating over images of you? | Open Subtitles | كيف تثق في شخص يريد أين يُجردك من ملابسك بعيناه، ويستمني على صور لك؟ |
If there's one thing I learned working for Spot, it's never trust a Russian. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء واحد تعلمت العمل للبقعة، فإنه لا تثق في روسيا. |
You need to trust my instincts on this one. | Open Subtitles | يجب أن تثق في حدسي في هذه المسألة |
Projects like this, you have to trust your gut. | Open Subtitles | بروزات كهذه , يجب أن تثق في أمعائك |
As a sponsor of the draft resolution, Norway is confident that the General Assembly will adopt it by consensus. | UN | والنرويج، بوصفها أحد المشتركين في تقديم مشروع القرار هذا، تثق في أن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء. |
Her confidence in you is shaken and no little girl can be happy without faith in her daddy. | Open Subtitles | ثقتها في أبيها تزعزعت، وما من طفلة تكون سعيدة ما دامت لا تثق في أبيها |
International financial institutions remained confident in the Philippine economy and had revised their growth forecasts for the country upwards. | UN | ولا تزال المؤسسات المالية الدولية تثق في الاقتصاد الفلبيني ورفعت التنبؤات بالنسبة لنموه. |
Moved by the desire to ensure our peoples prosperity and confidence in the future, | UN | رغبة منا في توفير أسباب الرخاء لشعوبنا، بحيث تثق في مستقبلها، |
You should have told me. You should always confide in your teachers | Open Subtitles | كان يجب أن تخبرني يجب دائما أن تثق في معلميك |