ويكيبيديا

    "تثير الجزع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alarming
        
    • alarmingly
        
    Reports of a total breakdown of law and order in the Central African Republic were very alarming. UN فالتقارير التي تفيد بوجود انهيار تام للقانون والنظام في جمهورية أفريقيا الوسطى تثير الجزع للغاية.
    The statistics on the differences and inequalities that characterize our planet are alarming. UN والإحصاءات عن الفوارق وأوجه الإجحاف التي يتميز بها كوكبنا تثير الجزع.
    In recent years, an alarming increase in major natural disasters has been witnessed. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادةً في الكوارث الطبيعية الكبرى تثير الجزع.
    In view of the current preparations for a world conference on racism, those were alarming statistics. UN وهذه الاحصاءات تثير الجزع في سياق التحضيرات الحالية لعقد مؤتمر عالمي عن العنصرية.
    Each of those separate situations and all of them collectively entailed prohibitive costs and made for an alarmingly vulnerable economy. UN وينطوي كل واحد من هذه الأوضاع المنفصلة، وجميعها معاً، على تكاليف باهظة. ويتسبب ذلك كله في جعل الاقتصاد ضعيفاً لدرجة تثير الجزع.
    26. The figures relating to world poverty become more alarming every day. UN 26- والأرقام التي تتعلق بالفقر في العالم تثير الجزع أكثر فأكثر.
    After 10 years of crisis, economic indicators and trends are alarming. UN وبعد مرور عشر سنوات على هذه الحالة المتأزمة، أصبحت المؤشرات والاتجاهات الاقتصادية تثير الجزع.
    The purported link between the death penalty and torture was an alarming attempt to delegitimize capital punishment, disregarding the provisions of international law and distorting established legal norms. UN وأردف قائلا إن الصلة المزعومة بين عقوبة الإعدام والتعذيب محاولة تثير الجزع لنزع الشرعية عن عقوبة الإعدام، وتتجاهل أحكام القانون الدولي وتشوه المبادئ القانونية المستقرة.
    Those figures were alarming, considering that the General Assembly had expressed its views on that problem in successive resolutions. UN إن هذه اﻷرقام تثير الجزع ، نظرا إلى أن الجمعية العامة قد أعربت عن رأيها في هذه المشكلة في قرارات متعاقبة.
    In this paragraph, the Committee indicated that killings of journalists in Mexico have reached alarming proportions. UN أشارت اللجنة في هذه الفقرة إلى أن اغتيالات الصحفيين في المكسيك بلغت أبعادا تثير الجزع.
    These new conditionalities and the changes in GSP schemes were alarming to developing countries, whose products were faced with increasing competition and whose comparative advantages were under threat. UN وهذه الشروط الجديدة والتغييرات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم تثير الجزع في نفوس البلدان النامية التي تواجه منتجاتها منافسة متزايدة والتي تهدد اﻷخطار مزاياها النسبية.
    Such distinction is alarming and shows a lack of awareness of the common origin of all forms of violence against women. UN إن تلك التفرقة تثير الجزع وتدل على غياب الوعي بالأصل المشترك الكامن وراء جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    With the expanding presence of Israelis on Palestinian territory, the Committee was informed that violence by settlers against Palestinian civilians and their properties was reaching alarming proportions. UN فمع اتساع رقعة وجود الإسرائيليين فوق أراض فلسطينية، أُبلغت اللجنة بأن العنف الذي يقترفه المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم قد بلغ مستويات تثير الجزع.
    The implications had been clearly articulated by the United Nations system -- and they were alarming. UN ولقد أوضحت منظومة الأمم المتحدة بجلاء آثار هذه الأزمة - وهي آثار تثير الجزع.
    169. The year 2000 has seen an alarming increase in threats, harassment and attacks on human rights defenders. UN 169- شهد عام 2000 زيادة تثير الجزع في التهديدات والمضايقات الهجمات الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    11. The HIV/AIDS pandemic is growing with alarming speed. UN 11 - يتفشى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة تثير الجزع.
    You, Mr. President, also commented that the idea of humanitarian intervention is not only alarming, but also actually threatens the very existence of the sovereignty of States, and undermines the sacred principles and purposes of the Charter of the United Nations itself. UN وأنتم علقتم أيضا، سيدي الرئيس، قائلين إن فكرة التدخل اﻹنساني لا تثير الجزع فحسب، بل وتهدد بالفعل أيضا وجود سيادة الدول نفسها، وتقوض المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة نفسه.
    The HIV/AIDS situation in our country took on extraordinarily alarming dimensions as a result of the war. UN لقد اتخذت حالة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في بلدي، نتيجة للحرب، أبعادا استثنائية تثير الجزع.
    133. The number and scale of environmental emergencies have grown at an alarming speed. UN ١٣٣ - وقد تزايد عدد ونطاق حالات الطوارئ البيئية بسرعة تثير الجزع.
    Together or alone, intolerance and its direct result, violence, are spreading to an alarming degree. UN وينتشر التعصب - بمفــرده أو بالاشتــراك مــع العنــف - مع نتيجته المباشــرة، أي العنــف، بدرجة تثير الجزع.
    Despite the action taken by the world's navies against piracy off the coast of Somalia, the number of pirate attacks remains alarmingly high. UN وبالرغم من الإجراءات التي اتخذتها القوات البحرية لدول العالم لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، ما زال عدد الهجمات التي يشنها القراصنة مرتفعا إلى درجة تثير الجزع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد