One sticky area of concern in the negotiations has been the question of what to do with the veto. | UN | ومن المجالات الصعبة التي تثير القلق في المفاوضات مسألة ماذا نفعل بحق النقض. |
One of the areas of concern in the area of reproductive health was the widespread practice of female genital mutilation (FGM). | UN | وإن أحد المجالات التي تثير القلق في مجال الصحة اﻹنجابية تتمثل في انتشار ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
It should also be noted that sterility is a matter of concern in the country. | UN | وجدير بالذكر، من جهة أخرى، أن مسألة العقم مسألة تثير القلق في البلد. |
Water quality has also become a major issue of concern in the Arab Region. | UN | وقد أصبحت أيضا نوعية المياه قضية رئيسية تثير القلق في المنطقة العربية. |
79. Violations of freedom of expression continue to be of concern in all parts of Somalia. | UN | 79 - ولا تزال انتهاكات حرية التعبير تثير القلق في جميع أرجاء الصومال. |
Child labour was a matter of concern in Gabon. | UN | 83- وقالت إن عمل الأطفال مسألة تثير القلق في غابون. |
Drought is still a major issue of concern in the region, which has serious socio-economic implications. | UN | ولا يزال الجفاف يُشكل قضية رئيسية تثير القلق في المنطقة، لما له من آثار اجتماعية - اقتصادية خطيرة. |
With the substantive backstopping of OHCHR, the Human Rights Section identifies human rights issues of concern in Sierra Leone. | UN | 48- ويقوم قسم حقوق الإنسان، بالمساندة الفنية من المفوضية، بتحديد قضايا حقوق الإنسان التي تثير القلق في سيراليون. |
Accordingly, there is an urgent need to intensify efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles, as well as nuclear fuel cycle technologies, to countries of concern in the Middle East. | UN | لذلك، ثمة حاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود من أجل وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية، وكذلك تكنولوجيات دورة الوقود النووي، في البلدان التي تثير القلق في الشرق الأوسط. |
59. Acts of sexual violence, particularly against female internally displaced persons, is still of concern in Darfur. | UN | 59- لا تزال أعمال العنف الجنسي، لا سيما ضد النساء المشردات داخلياً، تثير القلق في دارفور. |
Workforce issues such as retention and recruitment are also of concern in the health sector. | UN | 90- ومن الأمور التي تثير القلق في القطاع الصحي النقص في العاملين الصحيين نتيجة لعدم الاستبقاء في العمل ووقف التعيين. |
These are matters of concern in the sectors under consideration, and we encourage the Commission to consider policies that work in synergy with open trade and investment to promote economic development and sustainability. | UN | وهذه مسائل تثير القلق في القطاعات قيد النظر، ونحن نشجع اللجنة على النظر في سياسات تحقق التداؤب مع التجارة والاستثمار المفتوحين من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاستدامة. |
This may be taken as an indication that those drugs are not of concern in the subregion, but it is important to note that an absence of reports on drug abuse does not necessarily indicate that abuse is not occurring. | UN | وقد يعتبر ذلك مؤشرا على أن تلك المخدرات لا تثير القلق في هذه المنطقة الفرعية. غير أنه لا بد من ملاحظة أن عدم وجود تقارير عن تعاطي المخدرات لا يعني بالضرورة أن التعاطي غير موجود. |
(e) Protection: protection of witnesses was identified as a major issue of concern in law enforcement. | UN | (هـ) الحماية: حُدِدت حماية الشهود بوصفها إحدى المسائل الرئيسية التي تثير القلق في مجال إنفاذ القوانين. |
Income equality is still an issue of concern in some countries, with a widening gap between rural and urban areas and the rich and poor in urban centers. | UN | ولا يزال تحقيق المساواة في الدخل يُشكل إحدى القضايا التي تثير القلق في بعض دول المنطقة، هذا بجانب اتساع فجوة عدم المساواة في الدخل بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين الأغنياء والفقراء في المراكز الحضرية. |
- We collectively seek a comprehensive regional approach to dealing with the various nuclear dossiers of concern in the region with a view to the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East that encompasses one and all, including Israel; | UN | - أن نطالب جماعياً بمعالجة مختلف الملفات النووية التي تثير القلق في المنطقة من خلال مقاربة إقليمية شاملة تؤدي إلى إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط تشمل الجميع بما فيهم إسرائيل. |
54. While the financial situation of the General Fund has been a matter of concern in previous years, its financial position dramatically improved throughout the biennium 2004-2005. | UN | 54 - وفي حين أن الحالة المالية للصندوق العام ما برحت مسألة تثير القلق في السنوات السابقة، فإن وضع المعهد المالي قد تحسن بشكل كبير خلال فترة السنتين 2004-2005. |
43. One of the issues of concern in recent years has been the Territory's high school dropout rate. (For details, see last year's working paper, A/AC.109/2003/1, para. 37.) | UN | 43- ومن المسائل التي ما فتئت تثير القلق في السنوات الأخيرة ارتفاع معدل ترك الدراسة الثانوية في الإقليم. (للاطلاع على التفاصيل، انظر ورقة عمل العام الماضي A/AC.109/2003/1، الفقرة 37) |
On the other hand, certain States in the subregion have had to deal with worrisome security situations. | UN | ومن ناحية أخرى، واجهت بعض دول المنطقة الفرعية أوضاعا تثير القلق في ما يتعلق بالوضع الأمني. |
The question of human rights raised by the European Union was not confined to the Sudan but was also a concern in most of the developing countries, which did not see it as a top priority. | UN | وإن مسألة حقوق المرأة التي أثارها الاتحاد الأوروبي لا تهم السودان وحده، فهي مسألة تثير القلق في معظم البلدان النامية التي لا تضعها على رأس أولوياتها. |
Although the Bahamas faces numerous obstacles which need to be resolved, women throughout the Bahamas have achieved tremendous success in numerous areas of concern throughout the country. | UN | ورغم أن جزر البهاما تواجه عقبات عديدة لا بد من حلها، فإن المرأة في كل أرجاء الجزر قد حققت نجاحا هائلا في العديد من المجالات التي تثير القلق في البلد. |