ويكيبيديا

    "تجارة الأسلحة التقليدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conventional arms trade
        
    • trade in conventional arms
        
    • trade in conventional weapons
        
    • conventional weapons trade
        
    • the arms trade
        
    • trade of conventional arms
        
    It is our view that the arms trade treaty should be as universal as possible, and thus have a real impact on the conventional arms trade. UN ونرى أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون عالمية قدر الإمكان، وبذلك يكون لها تأثير حقيقي على تجارة الأسلحة التقليدية.
    Russia shares fully the view that the time has come to bring order to the international conventional arms trade. UN وتشاطر روسيا تماما الرأي القائل إن الوقت قد حان لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Armenia supports the efforts of the international community aimed at elaborating a comprehensive international document that would contribute to tackling problems in the conventional arms trade. UN تؤيد أرمينيا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل صوغ وثيقة دولية شاملة تساهم في التصدي للمشاكل التي تواجهها تجارة الأسلحة التقليدية.
    India believes that establishing and exercising control over trade in conventional arms is primarily a national responsibility that States should discharge with regard to their obligations under international law and in accordance with their national legal framework and their legitimate security and foreign policy concerns. UN ترى الهند أن فرض وممارسة الرقابة على تجارة الأسلحة التقليدية مسؤولية وطنية بالدرجة الأولى، وهي مسؤولية ينبغي للدول أن تتحملها مع مراعاة عدم الإخلال بالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي وبما يتواءم مع إطارها القانوني الوطني وشواغلها المشروعة المتعلقة بالأمن والسياسة الخارجية.
    We are committed to the goal of concluding an effective, balanced, non-discriminatory and legally binding multilateral instrument on the international trade in conventional arms. UN ونحن ملتزمون بهدف التوصل إلى صك متعدد الأطراف يكون فعالا ومتوازنا وغير تمييزي وملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة التقليدية الدولية.
    We are encouraged by the attempts of the United Nations to conclude a legally binding agreement to regulate the trade in conventional weapons. UN وتشجعنا المحاولات التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل إبرام اتفاق ملزم قانونا لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية.
    As I mentioned previously, the Group of Governmental Experts that I had the honour to chair was the first opportunity for the United Nations to analyse the possibility of elaborating an instrument on the conventional weapons trade. UN وكما ذكرت في السابق، كان فريق الخبراء الحكوميين الذي تشرفت برئاسته الفرصة الأولى للأمم المتحدة لتحليل إمكانية إعداد صك بشأن تجارة الأسلحة التقليدية.
    Transparency provisions are of utmost importance for the former Yugoslav Republic of Macedonia since one of the primary objectives of the treaty is to increase transparency in the conventional arms trade. UN وتكتسي الأحكام المتعلقة بالشفافية أهمية قصوى بالنسبة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لكون أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة هو زيادة الشفافية في تجارة الأسلحة التقليدية.
    Small arms and light weapons, ammunition, parts and spare parts, and technology must be excluded from the scope of any future international instrument on the conventional arms trade. UN يجب استبعاد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والأجزاء وقطع الغيار والتكنولوجيا من نطاق أي صك دولي يوضع مستقبلا بشأن تجارة الأسلحة التقليدية.
    The Islamic Republic of Iran believes that the legitimate and legal conventional arms trade among Member States is not the major problem that some countries emphasize should be dealt with at this stage. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن تجارة الأسلحة التقليدية الشرعية والقانونية فيما بين الدول الأعضاء ليست هي المشكلة الرئيسية التي تؤكد بعض البلدان على وجوب التصدي لها في هذه المرحلة.
    All States should comply with the same agreed rules on conventional arms trade and prevent legal transfers from ending up on the illegal market. UN ينبغي لجميع الدول الامتثال لنفس القواعد المتفق عليها بشأن تجارة الأسلحة التقليدية والحيلولة دون أن ينتهي المطاف بعمليات النقل المشروعة في السوق غير المشروعة.
    To that end, President Óscar Arias Sánchez, who was awarded the Nobel Peace Prize in 1987, has made every effort since 1995 to promote the adoption of an international instrument regulating the conventional arms trade. UN ولبلوغ هذه الغاية، فإن الرئيس أوسكار آرياس سانشيز، الذي مُنح جائزة نوبل للسلام عام 1987، يبذل كل جهد ممكن منذ عام 1995، للترويج لاعتماد صك دولي لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية.
    Many States that rarely participate in other aspects of the conventional arms trade are often suppliers or recipients of used or new small arms and light weapons, and such weapons are relatively vulnerable to diversion to unauthorized uses and illicit trafficking. UN والعديد من الدول التي نادرا ما تشارك في جوانب أخرى من تجارة الأسلحة التقليدية غالبا ما تكون موردة أو متلقية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة أو الجديدة. ويسهل نسبيا تحويل هذه الأسلحة لاستخدامات غير مصرح بها وللاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Many States that rarely participate in other aspects of the conventional arms trade are often suppliers or recipients of used or new small arms and light weapons, and such weapons are relatively vulnerable to diversion to unauthorized uses and illicit trafficking. UN والعديد من الدول التي نادرا ما تشارك في جوانب أخرى من تجارة الأسلحة التقليدية غالبا ما تكون موردة أو متلقية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة أو الجديدة. ويسهل نسبيا تحويل هذه الأسلحة لاستخدامات غير مصرح بها وللاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    The face of disarmament education has changed substantially since the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization World Congress on Disarmament Education in 1980, expanding to examine the conventional arms trade, in particular small arms, light weapons and landmines. UN ولقد تغير وجه عملية التثقيف في مجال نزع السلاح تغيرا كبيرا منذ المؤتمر العالمي الذي عقدته اليونسكو في عام 1980 بشأن التعليم من أجل نزع السلاح، حيث اتسع نطاقها لتشمل بحث مسألة تجارة الأسلحة التقليدية وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية.
    According to the Ministry of National Development and Economy and the Department of conventional arms trade Control and Export Control of the Hungarian Trade Licensing Office, there has been no trade of conventional arms or dual use goods effectuated with DPRK in the past years. UN ووفقا لوزارة التنمية الوطنية والاقتصاد، وإدارة مراقبة تجارة الأسلحة التقليدية ومراقبة الصادرات التابعة للمكتب الهنغاري لإصدار التراخيص التجارية، لم تجر عمليات تجارية في مجال الأسلحة التقليدية أو السلع المزدوجة الاستخدام مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في السنوات الأخيرة.
    To remedy this situation and bring about peace and stability, which constitute the foundation for sustainable development for the benefit of our peoples, my country joined the early call for a legally binding instrument on the trade in conventional arms. UN وبغية تصحيح هذا الوضع وإحلال السلام والاستقرار، الأمر الذي يشكل الأساس لتحقيق التنمية المستدامة لصالح شعوبنا، شارك بلدي مبكّراً في الدعوة إلى إبرام صك ملزم قانوناً بشأن تجارة الأسلحة التقليدية.
    On the issue of the regulation of global trade in conventional arms, on numerous occasions my country has had a chance to express its full support for the international arms trade treaty initiative. UN وفيما يتعلق بمسألة تنظيم تجارة الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي، أتيحت لبلدي الفرصة في عدة مناسبات للإعراب عن كامل دعمه لمبادرة وضع معاهدة دولية لتجارة الأسلحة.
    Antigua and Barbuda is in full support of a legally binding arms trade treaty that will prevent the illegal international transfer of arms and will govern the trade in conventional arms according to common international standards. UN تؤيد انتيغوا وبربودا تأييدا كاملا إبرام معاهدة ملزمة قانونا تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتنظم تجارة الأسلحة التقليدية وفقا لمعايير دولية عامة.
    France welcomes the adoption of United Nations General Assembly resolution 61/89 of 6 December 2006, which provides for the creation of a " comprehensive, legally binding instrument " to regulate international trade in conventional arms. UN وترحب فرنسا باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 61/89 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر، الذي ينص على إعداد " صك شامل وملزم قانوناً " لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    The aim is to establish the arms trade treaty as an internationally legally binding instrument that can strengthen mechanisms for the control and regulation of the trade in conventional weapons by establishing common criteria, parameters and standards for all States in the area of exports. UN والهدف هو جعل معاهدة تجارة الأسلحة صكا ملزما قانونا على الصعيد الدولي، يمكن أن يعزز آليات مراقبة وتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية بإرساء معايير وبارامترات وقواعد مشتركة لجميع الدول في مجال الصادرات.
    Some are now attempting to conclude a treaty to govern the conventional weapons trade, even though the United Nations Register of Conventional Arms has failed to receive voluntary data from Member States. UN والآن يسعى البعض لإبرام اتفاقية تنظم تجارة الأسلحة التقليدية في الوقت الذي فشل فيه سجل الأمم المتحدة في مجرد الحصول على بيانات طوعية من الدول الأعضاء.
    The adoption enables the start of a negotiating process that should lead to a strong and robust arms trade treaty in 2012, establishing the highest possible standards to be respected in the trade of conventional arms. UN وسيمكن اعتماده من بدء عملية تفاوضية ينتظر أن تؤدي إلى عقد معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة في عام 2012، وترسي أعلى المعايير الممكنة التي يجب احترامها في تجارة الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد