ويكيبيديا

    "تجارية كبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • large commercial
        
    • significant trade
        
    • substantial business
        
    • substantial commercial
        
    • substantial trade
        
    • large trading
        
    • significant commercial
        
    • large trade
        
    • large business
        
    • high commercial
        
    • major commercial
        
    • great commercial
        
    • considerable commercial
        
    • big commercial
        
    • big business
        
    The maximum tank capacity of a large commercial airliner is approximately 150,000 litres. UN وسعة الصهريج القصوى لطائرة تجارية كبيرة قرابة 000 150 لتر.
    It has been more than two years since a large commercial vessel has been hijacked and held for ransom by Somali pirates. UN وقد انقضى أكثر من عامين منذ أن اختطف قراصنة صوماليون سفينة تجارية كبيرة واحتجزوها للحصول على فدية.
    However, South-South trade remains hampered by significant trade barriers; those barriers are higher than the barriers that developing countries face vis-à-vis developed countries. UN إلا أن عوائق تجارية كبيرة ما زالت تعترض طريق التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وهي أكبر مما تواجهه البلدان النامية في تعاملها مع البلدان المتقدمة النمو.
    Secondly, it must have no substantial business activities in the State of incorporation. UN وثانياً، يجب ألا توجد للشركة أنشطة تجارية كبيرة في دولة التأسيس.
    Secret information that once had substantial commercial value may be disclosed if that information does not have substantial commercial value at the time the information is requested. UN ويمكن الإفصاح عن معلومات سرية كان لها ذات يوم قيمة تجارية كبيرة، إذا كانت تلك المعلومات لا تتمتع بقيمة تجارية كبيرة وقت طلب الحصول عليها.
    Also, substantial trade barriers in developed markets exist, impeding on the achievement of that potential. UN وتوجد أيضا حواجز تجارية كبيرة في أسواق البلدان المتقدمة النمو، تعوق تحقيق هذه الإمكانية.
    The ship docked at a port which was home to a large trading settlement of Jewish and other people, including from Rome, Syria and elsewhere. UN ورست السفينة في ميناء كان يضم مستعمرة تجارية كبيرة يعيش فيها يهود وآخرون، منهم أناس من روما وسوريا ومناطق أخرى.
    GSTP negotiations could bring about significant commercial gains. UN ومن الممكن أن تؤدي المفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية إلى تحقيق مكاسب تجارية كبيرة.
    A panellist suggested that large commercial profits from marine genetic resources were still rare and emphasis should therefore be on the sharing of the non-monetary benefits resulting from scientific research. UN وأشار أحد المشاركين إلى أنه لا يزال من النادر جني أرباح تجارية كبيرة من الموارد الجينية البحرية، ولذا ينبغي التركيز على تقاسم المنافع غير النقدية الناشئة عن البحوث العلمية.
    Restrictions on wheat production and marketing were imposed for the first time in 1994; large commercial agricultural firms were given production quotas well below their previous level of production. UN وقد فرضت قيود على زراعة وتسويق القمح ﻷول مرة عام ١٩٩٤. ومنحت شركات زراعية تجارية كبيرة حصص إنتاج أدنى من مستوى إنتاجها في السابق بكثير.
    One must distinguish between movements of large commercial quantities of cash and negotiable instruments and movements of amounts carried by individuals and intended for personal use. UN :: بأنه ينبغي التمييز بين تنقلات الأموال النقدية والمستندات المالية القابلة للتحويل لحاملها بكميات تجارية كبيرة أو التي تنقل مع الإفراد بكميات للاستعمال الشخصي:
    African entrepreneurs should be encouraged to set up large commercial farms, rather than family subsistence farms, and to move over from primary-product-based to resource-based industries. UN ويتعين تشجيع أصحاب المشاريع الأفارقة على إنشاء مزارع تجارية كبيرة بدل مزارع الكفاف الأسرية، وكذلك على تجاوز الزراعات القائمة على المنتجات الأولية إلى الصناعات القائمة على الموارد.
    With regard to non-tariff barriers, SPS measures generally acted as significant trade obstacles against developing country exports. UN وفيما يتعلق بالحواجز غير التعريفية، كانت تدابير الصحة وصحة النبات تمثل على وجه عام عقبات تجارية كبيرة ضد صادرات البلدان النامية.
    However, as proposed in Agenda 21 and post-UNCED deliberations, there is a need to further develop certain concepts and propositions that could be considered when designing and implementing environmental policies with potentially significant trade effects. UN ومع ذلك، وعلى النحو المقترح في جدول أعمال القرن 21 وفي المداولات اللاحقة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإن ثمة حاجة الى تعزيز استحداث عدد من المفاهيم والاقتراحات التي يمكن أخذها في الاعتبار لدى تصميم وتنفيذ السياسات البيئية التي يحتمل أن يكون لها آثار تجارية كبيرة.
    Secondly, it must have no substantial business activities in the State of incorporation. UN وثانيا، يجب ألا تكون لها أنشطة تجارية كبيرة في دولة التأسيس.
    However, when the corporation is controlled by nationals of another State or States and has no substantial business activities in the State of incorporation, and the seat of management and the financial control of the corporation are both located in another State, that State shall be regarded as the State of nationality. UN غير أنه حينما يسيطر على الشركة رعايا دولة أخرى أو دول أخرى ولا توجد للشركة أنشطة تجارية كبيرة في الدولة التي أنشئت فيها ويكون مقر الإدارة والرقابة المالية للشركة كلاهما في دولة أخرى، تعتبر تلك الدولة دولة الجنسية.
    Secret information that once had substantial commercial value may be disclosed if that information does not have substantial commercial value at the time the information is requested. UN ويمكن الإفصاح عن معلومات سرية اتسمت من قبل بقيمة تجارية كبيرة، إذا كانت تلك المعلومات لم تعد لها قيمة تجارية كبيرة وقت طلب الحصول عليها.
    Nevertheless, substantial trade barriers in developed markets exist, impeding the achievement of that potential. UN غير أنه توجد في الأسواق المتقدمة عوائق تجارية كبيرة تعيق تحقيق تلك الإمكانيات.
    It was also said, however, that the levels now provided for in the draft article were so high as to be unacceptable and they might become an impediment for ratification of the Convention by some countries, which included large trading economies. UN ولكن، قيل إن المستويات المنصوص عليها الآن في مشروع المادة عالية إلى حد أنها غير مقبولة، ويمكن أن تصبح عائقا أمام التصديق على الاتفاقية من جانب بعض البلدان، ومن بينها اقتصادات تجارية كبيرة.
    Mode 4: Liberalization of Mode 4 remains an area of significant commercial potential for developing countries, especially LDCs. UN 69- الأسلوب الرابع: لا يزال تحرير الأسلوب الرابع مجالاً ذا إمكانات تجارية كبيرة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Japan and Western Europe, on the other hand, have large trade surpluses. UN أما اليابان وأوروبا الغربية فإن لديهما فوائض تجارية كبيرة.
    On the other hand, energy-related economic activities represented a very large business opportunity in themselves. UN ومن ناحية أخرى، تمثل الأنشطة الاقتصادية المتصلة بالطاقة، في حد ذاتها، فرصة تجارية كبيرة جداً.
    On the one hand, the private sector is interested in projects with high commercial potential with prospects for good and rapid returns on the investment, whereas the host Government is primarily concerned with employing its mining revenue to develop the economy and use the range of its minerals for the improvement of the living standards of its people. UN فالقطاع الخاص مهتم من جهة بمشاريع تتيح إمكانات تجارية كبيرة وفرصا لجني مردودات سريعة وجيدة من الاستثمار الموظف فيها، بينما تهتم حكومة البلد المضيف أولا باستخدام إيراداتها المتأتية من قطاع التعدين لتنمية الاقتصاد وتسخير مجموعة معادنه لتحسين ظروف معيشة السكان.
    Business centre activities (computer access, e-mail, fax, mobile telephones, LCD projectors, photocopying, courier service etc.) were outsourced to a major commercial company on a competitive selection basis. UN واختيرت شركة تجارية كبيرة على أساس تنافسي للقيام بأنشطة مركز العمل (توفير الوصول إلى الحواسيب والبريد الإلكتروني والفاكس والهواتف المتنقلة، وأجهزة عرض الصور، والنسخ التصويري والسعاة وما إلى ذلك).
    119. The view was expressed that the draft model provision should refer to the contracting authority's power to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or in addition to, service charges paid by end users, a matter of considerable commercial importance that was addressed in legislative recommendation 48. UN 119- أعرب عن رأي مفاده أن مشروع الحكم النموذجي ينبغي أن يشير إلى الصلاحية التي تُخوّل إلى السلطة المتعاقدة لتسديد دفعات مباشرة إلى صاحب الامتياز كبديل عن رسوم الخدمات التي يدفعها المستعملون النهائيون، أو إضافة إلى تلك الرسوم، وهي مسألة ذات أهمية تجارية كبيرة كانت قد عولجت في التوصية التشريعية 48.
    I got a big commercial appraisal out of town. Open Subtitles حصلت على تقييمات تجارية كبيرة خارج المدينة.
    The higher-ups have decided to turn the arms factory... into a big business. Open Subtitles المسؤولين الكبار قرّروا بتحويل مصنع الأسلحة... إلى أعمال تجارية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد