The illicit monies are often laundered, creating the impression that they are the proceeds of legitimate business activities. | UN | وكثيراً ما يجري غسل هذه الأموال غير المشروعة، مما يخلق الانطباع بأنها حصيلة أنشطة تجارية مشروعة. |
We must provide the people with legitimate business alternatives and productive employment. | UN | وعلينا أن نزود الشعب ببدائل تجارية مشروعة وبعمالة منتجة. |
Their capital resources are increasingly being used to finance diversification into legitimate business activity. | UN | وتُستخدم موارد رؤوس أموالهم بشكل متزايد في تمويل التنويع بممارسة أنشطة تجارية مشروعة. |
In some cases, a shipper might even, for entirely legitimate commercial reasons, prefer to keep its name confidential. | UN | بل قد يفضل الشاحن في بعض الحالات، لدواع تجارية مشروعة تماما، أن يبقى اسمه طي الكتمان. |
These arrangements recognize legitimate trade measures in response to emergencies, particularly in the conservation of foreign exchange. | UN | وتسلّم هذه الترتيبات باتخاذ إجراءات تجارية مشروعة استجابة لحالات الطوارئ، وتحديدا من أجل المحافظة على القطع الأجنبي. |
15. The international community should attempt to provide greater access to domestic and international markets for alternative development products, with a view to overcoming problems relating to prices and marketing resulting from the substitution of crops cultivated for illicit purposes by production for licit commercial purposes. | UN | ٥١ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى توفير المزيد من سبل الوصول إلى اﻷسواق المحلية والدولية أمام منتجات مشاريع التنمية البديلة، بغية التغلب على المشاكل المتصلة باﻷسعار والتسويق الناشئة عن استبدال اﻹنتاج ﻷغراض تجارية مشروعة بالمحاصيل المزروعة ﻷغراض غير مشروعة. |
2.3.1 Increase in the number of mining sites freed from control by armed groups and operated as lawful commercial enterprises (2012/13: 160; 2013/14: 350; 2014/15: 450) | UN | 2-3-1 زيادة في عدد مواقع التعدين المحررة من سيطرة الجماعات المسلحة، والتي تعمل كمؤسسات تجارية مشروعة (2012/2013: 160؛ 2013/2014: 350؛ 2014/2015: 450) |
There's no refunds. Besides, you could use a legitimate business. | Open Subtitles | إلى جانب أنّه يمكنك استخدام أعمال تجارية مشروعة |
:: Knowing one's counterparty must be an ongoing process, since circumstances can change, and business stresses can lead to reckless and fraudulent behaviour even in a previously legitimate business. | UN | :: يجب أن يكون التعرّف على الطرف المقابل عملية مستمرة، لأن الظروف يمكن أن تتغير، ولأن ضغوط العمل التجاري يمكن أن تؤدي إلى سلوك طائش واحتيالي، حتى في منشأة تجارية مشروعة سابقا. |
While it does not support the presence in Bermuda of criminal proceeds, or any facility to launder money, Bermuda respects the privacy of any individual who wishes to conduct legitimate business in its jurisdiction.9 | UN | وفي حين لا تؤيد برمودا وجود عائدات إجرامية أو أي مرفق لغسل الأموال في إقليمها، فهي تحترم خصوصيات أي شخص يود القيام بأعمال تجارية مشروعة داخل حدود ولايتها القضائية. |
1. According to information obtained from enterprises containing legitimate business secrets reasonable safeguards to protect its confidentiality. | UN | 1 توفير ضمانات معقولة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من مؤسسات الأعمال والتي تنطوي على أسرار تجارية مشروعة لحماية سريتها. |
In structuring these transactions, attempts are made to mix illicit transactions with otherwise legitimate business activities in such a way as to hide the illicit activity. | UN | ولدى تنظيم هذه المعاملات، تُبذَل محاولات لإدراج المعاملات غير المشروعة ضمن أنشطة تجارية مشروعة على نحو يخفي النشاط غير المشروع. |
If, based on all available information, it cannot be determined that the end-user conducts legitimate business, an export will be strongly called into question. | UN | وتصبح الصادرات موضع شك قوي عندما لا تستطيع هذه البيانات المعتمدة على جميع المعلومات المتاحة أن تحدد ما إذا كان المستعمل النهائي يقوم بأعمال تجارية مشروعة. |
The monitoring of airports late at night is poor, although, on further inspection by the Group, a number of flights regarded as suspicious were found to be engaged in legitimate business. | UN | فمستوى مراقبة المطارات في الساعات المتأخرة من الليل ضعيف، على الرغم من أن عددا من الرحلات التي رأى الفريق، لدى مواصلته التفتيش، أنها مشبوهة كانت تتم في إطار أعمال تجارية مشروعة. |
Self-employed workers are recognized as parties in a legitimate commercial relationship with the company. | UN | أما العاملون لحسابهم الخاص فمعترف بهم على أنهم أطراف في علاقة تجارية مشروعة مع الشركة. |
For the purposes of this note, it may be described as commercial conduct that seriously deviates from the acceptable range of commercial norms, using legitimate commercial forms illegitimately. | UN | ولأغراض هذه المذكرة، يمكن وصفه بأنه السلوك التجاري الذي ينحرف انحرافا خطيرا عن مجموعة القواعد التجارية المقبولة، باستخدام أشكال تجارية مشروعة على نحو غير مشروع. |
40. Accordingly, it is essential to provide legitimate commercial protection to the Iraqi buyers. | UN | 40 - لذلك فإنه من الضروري تقديم حماية تجارية مشروعة للمشترين العراقيين. |
76. Barter trades can provide a means for the Islamic Republic of Iran to undertake legitimate trade without resorting to the international financial system, in particular for commodities or raw materials. | UN | 76 - يمكن للمبادلات عبر المقايضة أن توفر وسيلة تتيح لجمهورية إيران الإسلامية القيام بأنشطة تجارية مشروعة دون اللجوء إلى النظام المالي الدولي، ولا سيما بالنسبة للسلع الأساسية أو المواد الخام. |
In response to a delegate's question on how to save the Doha negotiations and to contain the rise of protectionism, the speaker said the greater use of legitimate trade measures such as tariffs must be distinguished from illegitimate or protectionist trade measures and that, overall, countries needed to reengage in negotiations. | UN | ورداً على سؤال طرحه أحد المندوبين حول كيفية إنقاذ مفاوضات الدوحة واحتواء تصاعد النزعة الحمائية، قال المتكلم إن الاستخدام الأكبر لتدابير تجارية مشروعة مثل التدابير التعريفية يجب أن يميَّز عن التدابير التجارية الحمائية أو غير المشروعة، وإن البلدان عموماً ينبغي أن تعود إلى الانخراط في المفاوضات. |
15. The international community should attempt to provide greater access to domestic and international markets for alternative development products, with a view to overcoming problems relating to prices and marketing resulting from the substitution of crops cultivated for illicit purposes by production for licit commercial purposes. | UN | ٥١ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى توفير المزيد من سبل الوصول إلى اﻷسواق المحلية والدولية أمام منتجات مشاريع التنمية البديلة، بغية التغلب على المشاكل المتصلة باﻷسعار والتسويق الناشئة عن استبدال اﻹنتاج ﻷغراض تجارية مشروعة بالمحاصيل المزروعة ﻷغراض غير مشروعة. |
Increase in the number of mining sites freed from control by armed groups and operated as lawful commercial enterprises (2010/11: 140 mining sites; 2011/12: 150 mining sites; 2012/13: 160 mining sites) | UN | زيادة عدد مواقع التعدين المحررة من سيطرة الجماعات المسلحة التي تعمل كمؤسسات تجارية مشروعة (2010/2011: 140 موقعا؛ 2011/2012: 150 موقعا؛ 2012/2013: 160 موقعا) |
2. Use of legal businesses such as supermarkets, gas stations, discotheques, drugstores and bars in order to launder money; | UN | 2 - استخدام أنشطة تجارية مشروعة من أجل غسل الأموال، مثل المتاجر الكبيرة للبقالة ومحطات البنزين ومحلات الرقص والصيدليات والحانات؛ |