In this regard, there is a need for G8 countries to fulfil their existing commitments to Africa. | UN | ولا بد في هذا الصدد من أن تفي مجموعة البلدان الثمانية بالتزاماتها القائمة تجاه أفريقيا. |
Developed countries must fulfil their commitments to Africa. | UN | كما يجب على البلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها تجاه أفريقيا. |
The priority task for all interested stakeholders now is to honour their commitments to Africa. | UN | والمهمة الأكثر أولوية بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة الآن هي أن نفي بالتزاماتنا تجاه أفريقيا. |
The visit was a turning point in United States policy towards Africa. | UN | وكانت الزيارة نقطة تحول في سياسة الولايات المتحدة تجاه أفريقيا. |
They also express the international community's responsibilities towards Africa. | UN | كما أنها تورد التزامات المجتمع الدولي تجاه أفريقيا. |
The Group of Eight Gleneagles commitments to Africa are $20 billion short. | UN | وإن التزامات مجموعة الثمانية في مؤتمر غلينيغليز تجاه أفريقيا تقل بمقدار 20 بليون دولار. |
Development partners should meet the financial commitments made to Africa. | UN | وينبغي أن يفي الشركاء في التنمية بالتزاماتهم المالية تجاه أفريقيا. |
Development partners should meet the financial commitments made to Africa. | UN | وينبغي أن يفي الشركاء في التنمية بالتزاماتهم المالية تجاه أفريقيا. |
:: Helps to better understand Group of Eight commitments to Africa and their implications | UN | :: يساعد على فهم أفضل لالتزامات مجموعة الثمانية تجاه أفريقيا وآثار تلك الالتزامات |
The European Union's commitment to Africa is based on shared interests, values and objectives. | UN | فالتزام الاتحاد الأوروبي تجاه أفريقيا يقوم على تقاسم المصالح والقيم والأهداف. |
Concrete action must be taken, as it is in deeds rather than in declarations that the international community’s commitment to Africa will be measured. | UN | ويجب القيام بعمل ملموس، إذ أن التزام المجتمع الدولي تجاه أفريقيا سيقاس باﻷفعال وليس بمجرد اﻹعلان عن المواقف. |
Similarly, Israel has a long-standing commitment to Africa and the least developed countries, having begun its first partnerships in Ghana in 1957. | UN | و بالمثل تضطلع إسرائيل بالتزام طويل الأمد تجاه أفريقيا وأقل البلدان نموا، وقد بدأت أول شراكة لها في غانا في عام 1957. |
Secondly, the international community, and in particular Africa's development partners, must deliver on their various commitments to Africa. | UN | ثانيا، يجب أن ينفذ المجتمع الدولي، وبصفة خاصة شركاء أفريقيا الإنمائيون، التزاماته المختلفة تجاه أفريقيا. |
The OPCW's commitment to Africa is undiminished. | UN | إن التزام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تجاه أفريقيا لم ينقص. |
In conclusion, I wish to express my country's gratitude to its development partners, friendly countries and the entire international community for their commitment to Africa at this crucial stage of its development. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان بلدي لشركائه في التنمية، والبلدان الصديقة، والمجتمع الدولي بأسره، لما تبديه هذه الجهات من التزام تجاه أفريقيا في هذه المرحلة الحاسمة من تنميتها. |
Suriname feels a sense of responsibility towards Africa and the African people because we share one history. | UN | وتشعر سورينام بالمسؤولية تجاه أفريقيا والشعب الأفريقي لأننا نشترك في تاريخ واحد. |
It is a reaffirmation of the principle of partnership and shared responsibility towards Africa, to which Brazil fully subscribes. | UN | وهذا الاستعراض تأكيد جديد لمبدأ المشاركة وتقاسم المسؤولية تجاه أفريقيا اﻷمر الذي تؤيده البرازيل تأييدا تاما. |
24. The European Union's policies towards Africa were hypocritical and cynical. | UN | 24 - واستطرد قائلاً إن سياسات الاتحاد الأوروبي تجاه أفريقيا تتسم بالخبث والنفاق. |
But it would improve the coherence and the efficiency of these provisions if an office with a comprehensive vision of United Nations policy towards Africa could provide appropriate guidance. | UN | غير أنه يمكن تحسين ترابط هذه الأحكام وفعاليتها إذا ما قام مكتب يعمل في إطار رؤية شاملة لسياسة الأمم المتحدة تجاه أفريقيا بتوفير التوجيه الملائم. |
The need for policy coherence in international assistance to Africa is highlighted by the lack of complementarities in debt, aid and trade policies towards Africa. | UN | ومما يلفت النظر إلى ضرورة تماسك السياسات العامة في المساعدة الدولية المقدمة لأفريقيا، انعدام أوجه التكامل بين الديون والمعونة والسياسات التجارية تجاه أفريقيا. |
Of the 15 HIPCs, 13 are African.9 Improved policy coherence promises to be a virtuous link in the cycle of increased and effective aid, reformed trade policies and debt relief by developed countries towards Africa. | UN | ومن المنتظر أن يشكل تحسين تماسك السياسات العامة حلقة إيجابية في دورة زيادة المعونة وفعاليتها وإصلاح السياسات التجارية وتخفيف أعباء الديون من جانب البلدان المتقدمة النمو تجاه أفريقيا. |
First of all, the United Nations should readjust its approach vis-à-vis Africa — that is, as far as possible, it should avoid a superficial approach to helping us, but rather should use genuine substantive analysis and take into account our specific realities. | UN | أولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تعيد اﻷمم المتحدة تكييف نهجها تجاه أفريقيا - أي أن تتحاشى قدر اﻹمكان اتباع نهج سطحي لمساعدتنا، وأن تلجأ، بدلا من ذلك، إلى التحليل الموضوعي الحقيقي، وأن تأخذ في الحسبان واقعنا الخاص. |