The other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. | UN | ولا يجوز الزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ. |
The other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. | UN | ولا يجوز الزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ. |
English Page Yugoslavia has no territorial claims against any of the republics of the former Yugoslavia, Croatia included. | UN | وقد أشارت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرارا وتكرارا أنه ليس لها مطامع اقليمية تجاه أي بلد. |
However, it could create an obstacle to acquisition financing to the extent an acquisition security right in intellectual property would not have a special priority status as against any type of security right registered in an intellectual property registry. | UN | بيد أنه يمكن أن يسبب عقبة في وجه تمويل الاحتياز طالما أن الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية لا يتمتع بصفة الأولوية الخاصة تجاه أي نوع من أنواع الحق الضماني المسجّلة في سجل الممتلكات الفكرية. |
The Federal Republic of Yugoslavia has on a number of occasions clearly stated that it had no territorial claims towards any country. | UN | فقد صرحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرارا بأنه ليست لديها أي مطالب اقليمية تجاه أي بلد. |
Thereafter, the amendment shall enter into force for any State Party on the thirtieth day following the deposit of its own instrument of acceptance. | UN | ثم يبدأ نفاذ التعديل تجاه أي دولة طرف في اليوم الثلاثين من إيداع صك قبولها. |
In May 2000, the five nuclear-weapon States, namely, China, France, Russia, the United Kingdom and the United States, declared in a joint statement that their nuclear weapons would not be targeted at any State. | UN | وفي أيار/مايو 2000، أصدرت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، وهي الصين، وفرنسا، وروسيا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، بياناً مشتركاً أعلنت فيه أنها لن توجه أسلحتها النووية تجاه أي بلد آخر. |
The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party which has made such a reservation. | UN | وتكون الدول اﻷطراف اﻷخرى غير ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت هذا التحفظ. |
The other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. | UN | ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ. |
The other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. | UN | ولا يجوز إلزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف تبدي مثل هذا التحفظ. |
The other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. | UN | ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ. |
The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. | UN | ولا يجوز الزام الدول اﻷطراف اﻷخرى بالفقرة ١ من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ. |
The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. | UN | ولا يجوز الزام الدول اﻷطراف اﻷخرى بالفقرة ١ من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ. |
The United States of America has unequivocally declared its intention to use the veto against any attempt to lift the sanctions imposed against Iraq. | UN | وتعلن الولايات المتحدة صراحة أنها مستعدة لاستخدام حق النقض تجاه أي محاولة لرفع العقوبات عن العراق. |
My Government wishes to reiterate once again that it harbours no hidden agenda against any of its neighbouring countries and that all foreign armed groups, of whatever kind, must withdraw from Congolese territory forthwith. | UN | وتود حكومتي أن تعيد التأكيد مرة أخرى على أنها لا تضمر أية نوايا خفية تجاه أي من البلدان المجاورة، وأن على كافة الجماعات المسلحة، أيا كانت، مغادرة الأراضي الكونغولية فورا. |
The National commission, which is made up of 14 members, has the power to investigate allegations of discrimination against any person who claims that he or she has been subject to discrimination on the basis of disability. | UN | وتتألف هذه اللجنة الوطنية من 14 عضوا، وهي مخوَّلة سلطة التحقيق في الادعاءات بحصول تمييز تجاه أي شخص، رجلا كان أو امرأة، يدعي تعرضه للتمييز بسبب عجزه. |
Bias or prejudice, or the appearance of bias or prejudice, towards any person or group should never be tolerated in the conduct or performance of the duties of judicial office. | UN | ولا يجوز مطلقا التساهل مع أي قاض يشوب سلوكه أو أداءه لواجبات منصبه القضائي تحيز أو تعصب أو تبدو عليه مظاهر التحيز أو التعصب تجاه أي شخص أو مجموعة. |
UNDP will work to enforce a zero-tolerance policy towards any undue interference in the work of independent evaluation consultants. | UN | وسيعمل البرنامج الإنمائي على تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا تجاه أي تدخل لا مبرر له في عمل الاستشاريين المعنيين بالتقييم المستقل. |
Thereafter, the amendment shall enter into force for any State Party on the thirtieth day following the deposit of its own instrument of acceptance. | UN | ثم يبدأ نفاذ التعديل تجاه أي دولة طرف في اليوم الثلاثين من إيداع صك قبولها. |
I feel sorry for any pirates who come creeping around here. | Open Subtitles | أشعر بالأسف تجاه أي قرصان يأتـيّ إلى هنا |
In May 2000, the five nuclear-weapon States issued a joint statement announcing that they would not target their nuclear weapons at any country. | UN | وفي أيار/مايو 2000، أصدرت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بيانا مشتركا أعلنت فيه أنها لن توجه أسلحتها النووية تجاه أي بلد. |
Some countries have used that approach with a view to ensuring the application of special priority rules for bank deposit accounts, rules that give first priority to the bank over any competing security interest, essentially require the bank's active consent to any assignment or transfer of an effective right to the account in favour of third parties and prioritize the bank's set-off rights. | UN | وقد استخدمت بعض البلدان هذا النهج بغية كفالة تطبيق قواعد أولوية خاصة على حسابات الودائع المصرفية، وهي قواعد تعطي الأولوية الأولى للمصرف تجاه أي مصلحة ضمانية منافسة، مما يتطلب أساسا موافقة المصرف الفعالة على أي احالة أو نقل للحق النافذ المفعول في الحساب لمصلحة أطراف ثالثة، ويضفي صفة الأولوية على حقوق المقاصة الخاصة بالمصرف. |
The most appropriate response to acts of disrespect towards a religion, such as the recent anti-Islamic video would be peaceful protest. | UN | وأنسب طريقة للرد على أعمال عدم الاحترام تجاه أي دين، من قبيل الفيديو الأخير المناهض للإسلام هي من خلال الاحتجاج السلمي. |
The prevailing view, however, was that the obligations of the key holder were owed to any party who might reasonably rely on a digital signature, irrespective of whether or not that party was linked to the key holder by a contractual relationship. | UN | بيد أن الرأي السائد ذهب الى أن التزامات حائز المفتاح تقع تجاه أي طرف يمكن أن يرتكن بدرجة معقولة الى توقيع رقمي ، بصرف النظر عما اذا كان ذلك الطرف ، أو لم يكن ، مرتبطا بعلاقة تعاقدية مع حائز المفتاح . |