However, the Committee remains concerned that traditional attitudes towards children in society and local communities may limit respect for their views, especially within the family and schools. | UN | بيد أنها تظل قلقة لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع والمجتمعات المحلية قد تحدّ من احترام آرائهم، لا سيما في إطار الأسرة والمدرسة. |
The National Action Plan for Children, adopted in 2004, defines the country's policy towards children in the short, medium and long term. | UN | وخطة العمل الوطنية من أجل الأطفال، التي اعتُمدت عام 2004، تحدد سياسة البلد تجاه الأطفال في الآماد القصيرة، والمتوسطة والبعيدة. |
However, it was concerned that traditional attitudes towards children in society might limit the respect for their views, especially within the family and in schools. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع قد تحد من مراعاة آرائهم، لا سيما في إطار الأسرة وفي المدارس. |
On assuming its responsibilities towards children in the Sudan, the National Council for Child Welfare immediately proceeded to draw up a list of the institutions involved in working with children and ensure coordination among them. | UN | وفور قيام المجلس القومي لرعاية الطفولة بمسؤولياته تجاه الأطفال في السودان بدأ في حصر الجهات العاملة في هذا المجال والتنسيق بينها، والجهات هي: |
These funds are used to respond to appeals and fulfil the UNICEF Core Commitments for Children in Emergencies. | UN | وتستخدم هذه الأموال للاستجابة للنداءات وتمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ. |
However, it is concerned that traditional attitudes towards children in society may limit the respect for their views, especially within the family and in schools. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع قد تحد من مراعاة آرائهم، لا سيما في إطار الأسرة وفي المدارس. |
Efforts are under way to ensure comprehensive child protection training, to supervise staff conduct towards children in mission areas and to educate staff about sanctions that will be applied when appropriate standards of conduct are transgressed. | UN | ويجري بذل الجهود لضمان التدريب الشامل على حماية الأطفال، من أجل مراقبة سلوك الموظفين تجاه الأطفال في مناطق البعثات وزيادة وعيهم بالجزاءات التي تطبق في حالات انتهاك معايير السلوك المنطبقة. |
294. The Committee is concerned that traditional attitudes towards children in society still limit the respect for their views, within the family, schools and society at large. | UN | 294- يساور القلق اللجنة لأن السلوكيات التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع لا تزال تحد من احترام آرائهم داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع بوجه عام. |
Nevertheless, it is concerned that traditional attitudes towards children in society may limit respect for their views, especially within the family. | UN | ومع ذلك فإن القلق يساورها لأن المواقف التقليدية المتخذة تجاه الأطفال في المجتمع قد تحد من مراعاة آرائهم، ولا سيما في إطار الأسرة. |
However, the Committee remains concerned that traditional attitudes towards children in society limit the effective respect for their views, within the family, schools, other institutions and society at large. | UN | غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع تحد من احترام آرائهم بصورة فعلية داخل الأسرة وفي المدرسة وسائر المؤسسات والمجتمع عامةً. |
However, it has noted that traditional attitudes towards children in society, in particular towards girls, limit the right to express their views and to have them taken into account, especially within the family, schools and the media. | UN | إلا أنها لاحظت أن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع ولا سيما تجاه الفتيات، تحد من حقهم في التعـــبير عن آرائهم وفي أخذ تلك الآراء في الاعتبار، ولا سيما داخل نطاق الأسرة والمدرسة ووسائل الإعلام. |
31. The Committee welcomes the initiation of the " school mayor " programme, but is nevertheless concerned that respect for the views of the child remains limited owing to traditional societal attitudes towards children in schools, the courts, and especially within the family. | UN | 31- ترحب اللجنة بانطلاق برنامج " عميد المدرسة " ، ولكنها قلقة مع ذلك لأن احترام آراء الطفل يظل محدوداً بسبب المواقف الاجتماعية التقليدية تجاه الأطفال في المدارس والمحاكم، وبشكل خاص داخل الأسرة. |
112. The Committee is concerned that traditional attitudes towards children in society still limit respect for their views within the family, schools, other institutions and society at large. | UN | 112- تشعر اللجنة بالقلق لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع لا تزال تنتقص من احترام آرائهم ضمن الأسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات وفي المجتمع ككل. |
However, it is concerned that traditional attitudes towards children in society may limit respect for their views, especially within the family and schools, and that children are not systematically heard in court and administrative proceedings in matters that affect them. | UN | غير أن القلق يساورها من أن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع قد تحدّ من احترام آرائهم ولا سيما في إطار الأسرة والمدارس، ومن عدم سماع آراء الأطفال بصورة منتظمة في الإجراءات القضائية والإدارية في الأمور التي تمسّهم. |
326. The Committee welcomes the creation of the Child Parliament by the State party, but remains concerned that traditional attitudes towards children in society still limit respect for their views, within the family, schools and at the community level. | UN | 326- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بإنشاء برلمان الطفل لكنها لا تزال قلقة لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع تحد من احترام آرائهم في إطار الأسرة وفي المدارس وعلى صعيد المجتمع المحلي. |
411. The Committee is concerned that traditional attitudes towards children in society limit respect for their views within the family, schools, other institutions and society at large. | UN | 411- يساور اللجنة القلق لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع تحد من احترام آرائهم داخل الأسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات وفي المجتمع ككل. |
However, it remains concerned that traditional attitudes towards children in society limit, and often prevent, children from expressing their views on a wide range of issues that affect them within the family, schools, institutions, judicial system and in society at large. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن السلوكيات التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع تقيد، وتمنع في كثير من الأحيان، الأطفال من التعبير عن آرائهم بشأن مجموعة واسعة من القضايا التي تؤثر عليهم داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات والنظام القضائي والمجتمع ككل. |
29. The Committee is concerned that traditional attitudes towards children in society limit, and often prevent, children from expressing their views on a wide range of issues that affect them within the family, schools, institutions, judicial system and society at large. | UN | 29- يساور اللجنة القلق لأنّ المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع تحد، لا بل تمنع في أحيان كثيرة، تعبير الأطفال عن آرائهم بشأن طائفة واسعة من القضايا التي تهمهم داخل الأسرة والمدارس والمؤسسات والنظام القضائي والمجتمع ككل. |
185. Noting that article 15 of the Constitution provides for freedom of opinion, the Committee is concerned that respect for the views of the child remains limited owing to traditional societal attitudes towards children in schools, the courts, and especially within the family. | UN | 185- إن اللجنة، إذ تلاحظ أن المادة 15 من الدستور تنص على حرية الرأي، تعرب عن قلقها لأن احترام آراء الطفل لا يزال محدوداً نظراً لمواقف المجتمع التقليدية تجاه الأطفال في المدارس والمحاكم ولا سيما داخل الأسرة. |
294. In light of article 12 of the Convention, the Committee is concerned that respect for the views of the child remains limited owing to traditional societal attitudes towards children in schools, care institutions, the justice system, and especially within the family. | UN | 294- في ضوء المادة 12 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لأن احترام آراء الطفل ما زال محدودا بسبب المواقف الاجتماعية التقليدية تجاه الأطفال في المدارس، وفي مؤسسات الرعاية، ونظام القضاء، وخاصة داخل الأسرة. |
She noted that the revised Core Commitments for Children in Humanitarian Action had a sharper focus on risk management and the link between humanitarian assistance and development. | UN | وقالت إن الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني التي جرى تنقيحها تركز بشكل أكثر تحديدا على إدارة المخاطر والصلة بين المساعدة الإنسانية والتنمية. |