ويكيبيديا

    "تجاه تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards the implementation
        
    • towards implementing
        
    • towards implementation
        
    • to the implementation
        
    • towards the fulfilment
        
    It always takes a responsible attitude towards the implementation of that body's resolutions, and has developed a set of effective operational mechanisms and practices in that regard. UN وتتخذ دائما موقفا مسؤولا تجاه تنفيذ قرارات هذه الهيئة، ووضعت مجموعة من الآليات والممارسات العملية الفعالة في هذا الصدد.
    Finland's assistance towards the implementation of developing countries' Stockholm Convention obligations can be divided to three parts: UN يمكن تقسم مساعدات فنلندا تجاه تنفيذ البلدان النامية لالتزاماتها التي تفرضها اتفاقية استكهولم إلى ثلاثة أجزاء:
    Five years after the Millennium Summit, progress has been made towards the implementation of the development goals and targets in accordance with the terms of the peace agreements. UN بعد خمس سنوات من مؤتمر قمة الألفية، أُحرز تقدم تجاه تنفيذ غايات وأهداف التنمية وفقاً لشروط اتفاقات السلام.
    The Independent Expert commends the Government for taking these positive steps towards implementing the UPR recommendations. UN ويشيد الخبير المستقل باتخاذ الحكومة لتلك الخطوات الإيجابية تجاه تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    We must now work towards implementation of its provisions by Afghanistan, but also by neighbouring, transit and producer countries. UN ويجب أن نعمل الآن تجاه تنفيذ أحكامه بواسطة أفغانستان وكذلك الدول المجاورة وبلدان المرور العابر والبلدان المنتجة.
    They will also recommend strategic approaches to the implementation of the respective components of the plan in their region. UN وتقوم أيضاً بالتوصية بالنُهُجْ الاستراتيجية تجاه تنفيذ مكونات الخطة كلاً على حدة داخل مناطقها.
    " 5. Notes with concern the insufficient progress made towards the fulfilment of the settlement plan, including the identification process, the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of troops of the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro and the arrangements for the reduction of the Moroccan troops in the Territory; UN " ٥ - تلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم كاف تجاه تنفيذ خطة التسوية، بما في ذلك عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    We recognize the importance of making decisive progress towards the implementation of the Latin American component of the European Water Initiative and declare our interest in strengthening our ties of cooperation. UN إننا نسلم بضرورة إحراز تقدم حاسم تجاه تنفيذ العنصر الخاص بأمريكا اللاتينية في مبادرة الماء من أجل الحياة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي، ونعلن عن عزمنا تقوية أواصر تعاوننا.
    They utilize their expertise and knowledge to promote education in sustainable development, raise awareness of social, economic and environmental issues and monitor progress towards the implementation of sustainable development. UN وهي تستخدم خبراتها ومعارفها من أجل تشجيع التثقيف في مجال التنمية المستدامة، ورفع إذكاء الوعي بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ورصد التقدم المحرز تجاه تنفيذ التنمية المستدامة.
    334. The Ministers commended the Government of the Republic of the Sudan for respecting its commitments towards the implementation of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). UN 334- أشاد الوزراء باحترام حكومة جمهورية السودان لتعهداتها تجاه تنفيذ اتفاقية السلام الشامل.
    6. The Group also notes progress of the Ivorian administration with regard to its obligations towards the implementation of the sanctions regime. UN 6 - ويلاحظ الفريق أيضا التقدم الذي أحرزته الإدارة الإيفوارية في التزاماتها تجاه تنفيذ نظام الجزاءات.
    The Heads of State or Government commended the Government of the Republic of the Sudan for respecting its commitments towards the implementation of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). UN 315 - أشاد رؤساء الدول والحكومات باحترام حكومة جمهورية السودان لتعهداتها تجاه تنفيذ اتفاقية السلام الشامل.
    The Ministers commended the Government of the Republic of the Sudan for respecting its commitments towards the implementation of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). UN 278 - أشاد الوزراء باحترام حكومة جمهورية السودان لتعهداتها تجاه تنفيذ اتفاقية السلام الشامل.
    Substantial progress is ongoing towards the implementation of these plans, although the target staffing numbers have not been fully achieved, owing to limitations in terms of staff ceilings that are caused in turn by the security environment. UN وجار إحراز تقدم مستمر تجاه تنفيذ هذه الخطط، بالرغم من عدم تعيين الأعداد المستهدفة من الموظفين بالكامل، نظراً إلى الحدود المفروضة من حيث العدد الأقصى للموظفين، والناتجة بدورها عن البيئة الأمنية.
    Progress towards the implementation of IPSAS UN 10 - التقدم المحرز تجاه تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The establishment of the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries in 2003 under the leadership of the Department of Public Information was a major step towards implementing a more comprehensive United Nations library policy and organization. UN وكان إنشاء اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة الموحّدة لمكتبات الأمم المتحدة في عام 2003 بقيادة إدارة شؤون الإعلام خطوة كبيرة تجاه تنفيذ سياسة وتنظيم أكثر شمولا لمكتبات الأمم المتحدة.
    So far, there has been no concrete progress towards implementing the Palava Hut Programme, despite a statement by the President in June that it would be implemented in the coming months. UN وإلى الآن لم يحدث تقدم ملموس تجاه تنفيذ برنامج الاعتراف والمغفرة، بالرغم من البيان الذي أصدره الرئيس في حزيران/يونيه من أنه سيُنفذ في الشهور المقبلة.
    18. The Government has continued to take the necessary steps towards implementing the recommendations of the 2011 Universal Periodic Review, including drawing up a detailed action plan for their implementation. UN 18- لم تنقطع الحكومة عن اتخاذ الخطوات اللازمة تجاه تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2011، بما في ذلك وضع خطة عمل تفصيلية لتنفيذ تلك التوصيات.
    Some progress has been made towards implementation of the Agreement. UN ولقد أحرز بعض التقدم تجاه تنفيذ الاتفاق.
    - Reaffirmation of Commitments of Government and the international community towards implementation of the Platform for Action and a common development agenda, with gender equality as an underlying principle UN - التأكيد من جديد علي التزامات الحكومة والمجتمع الدولي تجاه تنفيذ منهاج عمل وجدول أعمال مشترك للتنمية، مع الأخذ بمبدأ المساواة بين الجنسين
    A proactive approach to the implementation of that action plan would determine the fate of the upcoming review cycle. UN وأضاف أن اتباع نهج استباقي تجاه تنفيذ خطة العمل هذه من شأنه أن يقرر مصير الدورة الاستعراضية القادمة.
    5. Notes with concern the insufficient progress made towards the fulfilment of the settlement plan, including the identification process, the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of troops of the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro and the arrangements for the reduction of the Moroccan troops in the territory; UN ٥ - تلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم كاف تجاه تنفيذ خطــة التسويــة، بما في ذلك عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، والافراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معيﱠنة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد