ويكيبيديا

    "تجتذب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attract
        
    • attracted
        
    • attracting
        
    • attracts
        
    • attractive
        
    • draw
        
    • drawing
        
    • attraction
        
    • appealing
        
    • lures
        
    • grab the
        
    (iii) Identifying areas that did not attract partnerships and that would require further work after the conclusion of the Summit; UN `3 ' تحديد المجالات التي لم تجتذب شراكات والتي تقتضى مزيدا من العمل بعد انتهاء أعمال مؤتمر القمة؛
    Most developing countries exported raw or semi-processed products that did not attract high prices on the world market. UN ومعظم البلدان النامية تصدر منتجات خام أو شبه مجهزة لا تجتذب أسعارا مرتفعة في أسواق العالم.
    There is a need, therefore, to devise programmes that can attract such participation and, above all, strengthen State institutions. UN وبالتالي، تقوم حاجة إلى وضع برامج يمكن أن تجتذب تلك المشاركة، وقبل كل شيء، تعزز مؤسسات الدولة.
    The 1997 Convention has attracted only a small number of ratifications. UN ولم تجتذب اتفاقية عام 1997 سوى عدد قليل من التصديقات.
    It is also attracting international companies and providing domestic companies with the opportunity to grow further. UN كما أنها تجتذب الشركات الدولية وتوفر للشركات المحلية الفرصة لنمو أكبر.
    Each of these habitats attracts a very different set of visitors. Open Subtitles كل من هذه الموائل تجتذب مجموعة مختلفة جداً من الزوار.
    The children's storybook has become one of the best-selling UNEP publications and continues to attract new readers from around the world. UN وقد أصبحت قصص الأطفال من أكثر مطبوعات البرنامج مبيعاً ولا تزال تجتذب المزيد من القراء من جميع أنحاء العالم.
    In seeking to mobilize extrabudgetary resources, the Secretariat was also handicapped by a lack of capacity to develop programmes that might attract financial support from the private sector and other sources of funding. UN وتواجه الأمانة أيضا، في سعيها إلى حشد موارد من خارج الميزانية، عراقيل مردّها الافتقار إلى القدرة اللازمة لوضع برامج قد تجتذب دعما ماليا من القطاع الخاص وغيره من مصادر التمويل.
    Once involved in regeneration processes, underdeveloped neighbourhoods attract high-income earners, who start moving into the area. UN وبمجرد بدء عمليات تجديد الأحياء المتخلفة، تجتذب هذه الأحياء أصحاب الدخول المرتفعة الذين يبدأون الانتقال إلى المنطقة.
    It can also attract tourists and generate income for the local communities and the Government. UN ويمكنها أيضاً أن تجتذب السائحين وتعود بإيرادات على المجتمعات المحلية والحكومات.
    Furthermore, it has been found that school feeding programmes in East Africa often attract more children to schools. UN وفضلاً عن ذلك، فقد وُجد أن برامج التغذية المدرسية في شرقي أفريقيا كثيراً ما تجتذب مزيداً من الأطفال إلى المدارس.
    Modern designs, greater engine power, increased seating capacity and additional features tend to attract consumers more interested in such aspects than fuel efficiency. UN حيث تجتذب التصميمات الحديثة، والسعة الأكبر للمحرك، وزيادة المقاعد وغيرها من الخواص الإضافية اهتمام المستهلكين أكثر من الكفاءة في استهلاك الوقود.
    Weak or unclear institutional responsibilities, for example, are unlikely to attract private investments because of the higher risks implied. UN فالمسؤوليات المؤسسية الضعيفة وغير الواضحة، مثلاً، لا يحتمل أن تجتذب المستثمرين بسبب ما تنطوي عليه من مخاطر أكبر.
    It is expected that this partnership will attract the attention of other countries to literacy issues of common concern. UN ومن المتوقع أن تجتذب هذه الشراكة انتباه بلدان أخرى بشأن قضايا محو الأمية ذات الاهتمام المشترك.
    Increased salaries would also attract more teachers, as well as former teachers, to the profession. UN كما أن من شأنها أن تجتذب المزيد من المدرسين الجدد، فضلاً عن المدرسين السابقين، إلى مهنة التعليم.
    A business plan was prepared for the coffee industry in Uganda that is expected to attract investment from international companies. UN الاستثمار أعدت خطة أعمال لصناعة البن في أوغندا ويتوقع منها أن تجتذب استثمارات من شركات دولية.
    Plans to introduce income-generation loans on a larger scale had still not attracted the necessary special funding. UN أما المخطﱠطات لاستحداث قروض درﱢ الدخل على نطاق أوسع، فلم تجتذب بعد التمويل الخاص المطلوب.
    However, the consultations spanning the last two years have not attracted the necessary political willingness and have thus achieved no substantive progress. UN بيد أن المشاورات التي امتدت على مدى السنتين اﻷخيرتين لم تجتذب الاستعداد السياسي اللازم ومن ثم لم تحقق تقدما مضمونيا.
    Since it is primarily the " women's " subjects which are attracting fee-paying students, spending on education is showing an increasing gender imbalance, and not in favour of women. UN وبما أنّ مواضيع الاختصاص ' النسائية` هي التي تجتذب الطلاب الذين يدفعون الرسوم، فإن الإنفاق على التعليم يُظهر قدرا متزايدا من الخلل بين الجنسين، ولا يعد لصالح المرأة.
    It believes that, in the current context, an ideal List, that is, one that attracts the most international support and committed implementation of the sanctions measures, would comprise fewer than the current 511 names. UN ويعتقد في السياق الحالي أن القائمة المثالية، أي تلك التي تجتذب أكبر دعم دولي وتحقق الالتزام بتنفيذ تدابير الجزاءات، هي قائمة يقل عدد قيوداتها عن العدد الحالي البالغ 511 اسما.
    It was hoped that these actions would make Africa an attractive destination for capital and foreign direct investment. UN وكان يؤمل أن تؤدي هذه التدابير إلى جعل أفريقيا وجهة تجتذب رأس المال والاستثمــار اﻷجنبي المباشر.
    In Eilat, Aqaba, Gaza and Ashkelon we can build free trade zones that draw investment and create jobs. UN وفي إيلات والعقبة وغزة وعسقلان يمكننا أن نبني مناطق تجارة حرة تجتذب الاستثمار وتوجد فرص العمل.
    The problem of drug consumption has been drawing increasing attention in recent years. UN ما يرحت مشكلة استهلاك المخدرات تجتذب اهتماما مطردا في السنوات الأخيرة.
    Inle Lake, well-known for its beautiful landscape, is emerging as a tourist attraction and has been singled out for special attention. UN وتبرز بحيرة إنلي المشهورة بمناظرها الخلابة تجتذب السائحين وقد أفردت باهتمام خاص.
    Non-strategic nuclear weapons could be appealing to terrorists due to their relatively small size and the availability on the international market of delivery systems for such weapons. UN فالأسلحة النووية غير الاستراتيجية يمكن أن تجتذب الإرهابيين نظراً لصغر حجمها النسبي وتوافرها في السوق الدولية لمنظومات إطلاق مثل هذه الأسلحة.
    One dragon lures a single boar from the herd. Open Subtitles احدالتنانين تجتذب خنزير الاول من القطيع.
    Breakthrough crops, fertilizer subsidies, and aid campaigns may grab the headlines, but it is the right-to-food movement that holds the greatest promise for ending hunger. The good news is that its power is only just being realized. News-Commentary الحق أن النجاحات البارزة في مجالات مثل المحاصيل ودعم الأسمدة وحملات المساعدات قد تجتذب عنوانين الصحف الرئيسية، ولكن حركة الحق في الغذاء تحمل في طياتها الوعد الأعظم بإنهاء الفقر. والنبأ الطيب هنا هو أن العالم بدأ للتو يدرك القوة الكامنة في هذه الحركة. ومع نشوء حركة عالمية حقيقية للمطالبة بالحق في الغذاء الآن، فإن الأفضل لم يأت بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد