ويكيبيديا

    "تجدر الملاحظة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it should be noted
        
    • it must be noted
        
    • it is worth noting
        
    • it may be noted
        
    • it is noteworthy
        
    • it should be observed
        
    However, it should be noted that alternative technologies and substitute chemicals are likely to be less expensive over time. UN ولكن تجدر الملاحظة أن التكنولوجيات البديلة والمواد الكيمياوية البديلة يحتمل أن تكون، على مر الزمن، أقل تكلفة.
    it should be noted, moreover, that the amount spent on such subsidies was far greater than the total amount of ODA. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الملاحظة بأن المبالغ التي تدفع لهذه الإعانات هي أكبر بكثير من مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, it should be noted that this figure was established in 1983, or even before that during the negotiations leading to the adoption of the Convention. UN بيد أنه تجدر الملاحظة أن هذا الرقم وضع في عام 1983، أو حتى قبل ذلك التاريخ، أثناء المناقشات التي أفضت إلى اعتماد الاتفاقية.
    On the question of voluntariness, it must be noted that the internally displaced generally are not being directly forced to return. UN وفيما يتعلق بمسألة العودة الطوعية، تجدر الملاحظة أن المشردين داخلياً عموما لا يجبرون بصورة مباشرة على العودة.
    However, it is worth noting that at the thirteenth plenary session a legal basis was adopted for plea-bargaining. UN ومع ذلك، تجدر الملاحظة بأنه في الجلسة العامة الثالثة عشرة، تم اعتماد أساس قانوني للتفاوض على الإقرار بالذنب.
    it may be noted, however, that such rights as are encompassed in the 1990 Act remain relevant in the economic, social and cultural context. UN بيد أنه تجدر الملاحظة أن هذه الحقوق كما هي مشمولة في قانون عام 1990 تظل وثيقة الصلة بالسياق الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    it is noteworthy that the Security Council has conducted a fruitful dialogue with Member States on general issues pertaining to international peace and security, especially through public and thematic debates. UN تجدر الملاحظة أن مجلس الأمن قد أجرى مع الدول الأعضاء، حوارا مثمرا حول مسائل عامة تتعلق بالسلم والأمن الدوليين وخاصة عن طريق مناقشات عامة ومواضيعية.
    it should be noted, however, that the work of drafting new statutes and regulations for this sector is considerably complicated by the lack of budget funding. UN غير أنه تجدر الملاحظة بأن صياغة نظم ولوائح جديدة لهذا القطاع هي عملية معقد للغاية بسبب نقص التمويل من الميزانية.
    In that regard, it should be noted that the High Commissioner has taken a number of actions. UN وفي هذا الخصوص، تجدر الملاحظة أن المفوضة السامية اتخذت عددا من الإجراءات.
    it should be noted, however, that principle 6 did not specify that victims of transboundary damage were under an obligation to exhaust domestic remedies before seeking international redress. UN بيد أنه تجدر الملاحظة أن المبدأ 6 لا ينص على أن ضحايا الضرر العابر للحدود ملزمون باستنفاد سُبل الانتصاف الوطنية قبل السعي للانتصاف بسُبل دولية.
    In that connection, it should be noted that part of the morning session on the first day will be taken up by organizational matters. UN وفي هذا السياق، تجدر الملاحظة أن جانباً من الجلسة الصباحية في اليوم الأول سيشغل بالأمور التنظيمية.
    it should be noted, however, that the Preparatory Committee's rules of procedure do not refer to the matter of credentials. UN غير أنه تجدر الملاحظة بأن اللائحة الداخلية للجنة التحضيرية لا تشير إلى المسائل المتعلقة بأوراق الاعتماد.
    it should be noted from the outset that the implementation of the Resolution has been given an utmost consideration in Ethiopia. UN تجدر الملاحظة بادئ ذي بدء أن تنفيذ القرار قد مُنح أهمية قصوى في إثيوبيا.
    it should be noted that in the Fourth Committee, my delegation participated only half way owing to some changes in the delegation. UN تجدر الملاحظة أن وفدي قد اشترك اشتراكا غير كامل في اللجنة الرابعة بسبب بعض التغييرات في الوفد.
    it should be noted, however, that committees, subcommittees and working groups can be established only to the extent permitted by the conference service facilities available at the Conference site. UN بيد أنه تجدر الملاحظة أن اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة لا يمكن إنشاؤها إلا في الحدود التي تسمح بها مرافق خدمة المؤتمرات المتاحة في مكان المؤتمر.
    it should be noted in this respect that the premises where our court meets are situated in the midst of a big complex to which everyone has access. UN وفي هــذا الصدد تجدر الملاحظة بأن اﻷماكن التي تجتمع فيها محكمتنا واقعة في وسط مجمع ضخم يمكن للجميع الوصول إليه.
    it should be noted, however, that the rapid accumulation and further qualitative refinement of conventional armaments are being pursued by the States which already possess the largest military arsenals and which develop, produce, stockpile and sell by far the greatest proportion of these armaments. UN ولكن تجدر الملاحظة أن التكدس السريع لﻷسلحة التقليدية وزيادة تحسينها النوعي تسعى اليهما الدول التي تمتلك بالفعل أكبر الترسانات العسكرية والتي قامت بتطوير وإنتاج وتخزين وبيع أكبر جزء من هذه اﻷسلحة.
    However, it must be noted that education reform in Eritrea is taking place in a " no war, no peace " situation, which acts as a constraint on speedy progress in that endeavour. UN ومع ذلك، تجدر الملاحظة أن إصلاح التعليم في اريتريا يجري في ظل حالة " لا حرب ولا سلم " ، مما يشكل عائقا أمام إحراز تقدم سريع في ذلك المسعى.
    it must be noted, however, that one of the barriers to rapidly increasing services is the global shortage of psychiatrists and mental health nurses. UN غير أنه تجدر الملاحظة في هذا الصدد أن أحد العراقيل التي تحول دون زيادة الخدمات بسرعة يتمثل في النقص العام في أطباء الأمراض العقلية وممرضات الصحة العقلية.
    However, it is worth noting that unless there is followup, progress in the investigations and comprehensive action, isolated efforts will not succeed in weakening the operational capability of these groups. UN ومع ذلك، تجدر الملاحظة بأن الجهود المنفردة لن تنجح في توهين القدرة العملياتية لهذه الجماعات ما لم يكن هناك متابعة ويحرز تقدم في التحقيقات وتتخذ إجراءات شاملة.
    However, it may be noted that the United Nations inflation factor for 2007 is 2.8 per cent; the inflation projection of the Government of Jamaica for 2006-2007 is between 11 and 13 per cent; and approximately 10 per cent of the budget is subject to local inflation. UN إلا أنه تجدر الملاحظة أن معامل التضخم المعتمد في الأمم المتحدة يبلغ 2.8 في المائة؛ وأن معامل التضخم الذي تتوقعه حكومة جامايكا لفترة 2006-2007 يتراوح بين 11 و 13 في المائة؛ وأن نسبة 10 في المائة تقريبا من الميزانية تخضع للتضخم المحلي.
    it is noteworthy, however, that the PRSPs in most countries were based on ex post consultations that were not genuinely participatory. UN على أنه تجدر الملاحظة أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر في معظم البلدان وضعت على أساس مشاورات لاحقة بغير مشاركة جماهيرية حقيقية.
    However, it should be observed that prevention of international tax evasion and avoidance will often require international cooperation of tax authorities in a number of countries. UN إلا أنه تجدر الملاحظة أن منع التهرب من الضرائب على الصعيد الدولي وتجنبها سيتطلب في غالب الأحيان إقامة تعاون دولي بين السلطات الضريبية في عدد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد